— Не бойтесь, я вас не обижу.
— А я и не боюсь!
— Так, значит, это вам велено за мной следить?
Он молча отвел глаза.
— Ну, что ж, пожалуй, я облегчу вам задачу.
Сейчас уже темно, а езжу я очень быстро… Так что, пошли.
— Чего-чего?..
Я взял его за руку, подтащил к машине и усадил рядом.
— Мне-то наплевать, следят за мной или нет, но вы еще так молоды, а Керфью шутить не любит.
— Куда вы меня везете?
— С собой. Так вы меня уж точно не упустите.
Я затормозил возле дома, оставил его в машине, а сам поднялся переодеться. Через десять минут с плащом в руках я вышел на улицу.
Парень окинул оценивающим взглядом мой белый смокинг.
— Вы похожи на бармена, — восхищенно прошептал он.
— Будете хорошо работать — скоро купите себе такой же. Сможете одеваться не хуже Доминика… до того дня, как ваша задница опустится на электрический стул. Там ваша элегантность будет всем до лампочки.
Он не ответил. Когда мы подъехали к дому Милли, я доверительно проговорил:
— Дальше вам придется добираться своим ходом. Здесь живет одна моя знакомая, и я веду ее ужинать в «Казино». Можете не верить мне на слово. Найдите такси и поезжайте следом.
— Ну и странный вы тип!
— Нет, просто хочу вам помочь. Чем стремительнее будет ваша карьера, тем скорее вы усядетесь на электрический стул.
Мы с Милли поужинали в «Казино» на открытой веранде. По небу плыли тяжелые черные тучи, и я радовался: темная ночь только благоприятствовала операции.
В 4-м номере читайте о женщине незаурядной и неоднозначной – Софье Алексеевне Романовой, о великом Николае Копернике, о жизни творчестве талантливого советского архитектора Каро Алабяна, о знаменитом режиссере о Френсисе Форде Копполе, продолжение иронического детектива Ольги Степновой «Вселенский стриптиз» и многое другое.
читайте в №№ 8-9
Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского
Октябрь 2008
Чтобы разбираться в пиве, нужно варить его самому