Этвуд устремил благожелательный взгляд на заместителя директора ЦРУ.
– Все здравомыслящие американцы ценят ваши усилия. Но этого мало, слишком мало.
– Я с удовольствием и восхищением вспоминаю план «Стэнфорд». – Мощный голос сенатора Плиммера наполнил комнату. – Какая это была прекрасная мысль! И ведь удалось добиться стопроцентного эффекта. Неужели «Стэнфорд» неповторим?
Генерал Шрайвер устремил вопрошающий взгляд на Чейза, Чейз посмотрел на Этвуда. Тот кивнул. Чейз обратился к Шрайверу:
– Я думаю, генерал, что мы уже можем поделиться с нашими друзьями некоторыми соображениями.
Повинуясь привычке военного человека. Шрайвер поднялся.
– Речь идет пока что о предварительных наметках, которые, как нам кажется, могут лечь в основу широкомасштабных акций. Начать с того, что...
– Вежливый такой... Правда, себе на уме человек... Платил всегда аккуратно, хотя видно было, что каждый доллар у него на счету. В комнате книг полно, газет. Грамотный человек...
Замшелый старичок (ему доверяли только хранение ключей от номеров, но именовалась его должность пышно – дежурный администратор мотеля, того самого, где пять с половиной месяцев жил Батлер, он же Филип Никольс) не мог ничего плохого сказать о своем постояльце. О тождестве Батлера и Никольса, которого обливала грязью вся пресса, он еще не подозревал.
Бутылка дешевого калифорнийского вина опустела лишь наполовину, но администратор уже проникся симпатией к неожиданному посетителю. Бертис Холл часто достигал подобного эффекта благодаря врожденному обаянию. Умение наладить контакт с людьми много значит в его профессии.
Ключи от комнат висели на деревянных крючках за спиной администратора. Десятидолларовая бумажка решила дело – ключ от комнаты Никольса-Батлера в мгновение ока исчез в кармане Холла.
Диван с потертой обшивкой, журнальный столик, два стула, вертящееся кресло, платяной шкаф – обычная меблировка дешевых номеров. Первые полтора года после университета Холл работал в полиции. Обыскать небольшую комнату для него не составляло труда. Ничего интересного он не нашел: старые газеты, книги, минимум личных вещей.
Холл спустился вниз к администратору.
– Я знаю, кто вы, – заговорил администратор, – вы из полиции. Только ума не приложу, в чем провинился бедный Батлер. ей-богу, неплохой парень.
И он недоверчиво покачал головой.
Бертис Холл продолжил разговор. Его интересовал один вопрос, и, к своему удивлению, он получил на него ответ. Последний месяц к Батлеру-Никольсу не раз наведывались двое, по словам администратора, «молодых ребят». «Ребятам», как выяснилось, все же было лет по сорок. Холл кое-как уяснил для себя их приметы. Один постоянно носит кожаную куртку, у него усы, опускающиеся к углам губ, глаза почти совсем без ресниц. Второй – короткошеий, мощная голова, нос перебит, как у бывшего боксера. Имена? Нет, имен он не знает. К Батлеру заходили часто, иногда выпивали рюмку-другую в баре.
Холл встал, больше ему здесь ничего не узнать.
Администратор посмотрел на часы, сощурив глаза, чтобы разглядеть стрелки.
– Видно, он и сегодня не появится.
– Кто? – не понял Холл.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.