– Вот я и хочу в ней разобраться.
– Зачем вам это, Дима?
– Понимаете, Эльмира Мироновна, – с чувством заговорил Дима, – я начинал учиться профессии еще в советские времена. И мне на журфаке вдолбили, что настоящий профессионал должен уметь в своих материалах отвечать не только на вопросы «что?», «где?» и «когда?», но и на самый главный – «почему?».
– Вам не дают покоя, – прозорливо заметила народная артистка, – лавры того выдуманного журналиста – как его, бишь звали?.. Да, Флетч! Его романы в свое время печатал журнал «Смена»…
– Я тоже люблю Флетча, – согласился Дима, – но никогда не собирался с ним тягаться. Просто хочу хорошо делать свою работу.
– Ну, что ж, спрашивайте. Вы ведь за этим ко мне пришли?
– У вас, Эльмира Мироновна, острый ум, к тому же вы очень наблюдательны. Может, вчера вы видели что-то важное, странное, необычное? Может, слышали какую-то ссору? Или просто разговор?
– А почему вы меня не спрашиваете о том, где я находилась в момент убийства?
– Потому что вас об этом уже спросил милиционер.
– Я спала в своем купе. Приняла таблетку снотворного, – увы, с некоторых пор мне плохо спится в поездах, – ничего не видела, ничего не слышала. Поэтому из меня – никудышный свидетель.
– Я вот все думаю, – Полуянов решил играть в открытую, – почему убийство произошло именно в поезде? Почему преступник не мог подождать до Москвы? Куда он спешил?
– Может быть, убийство произошло в поезде именно потому, что преступник и жертва встретились друг с другом только здесь, в вагоне?
– Что вы имеете в виду? – пробормотал Полуянов.
– А вы не слишком наблюдательны, молодой человек. Мы же вместе садились в поезд на Московском вокзале…
– И что?
– Вспоминайте, вспоминайте!
Дима наморщил лоб. Вот они входят в вагон… Проводница проверяет билеты… Она, похоже, узнает в лицо артистов: великана Кряжина, миленькую Волочковскую, величественную Цареву… Улыбается им и даже целуется с народной артисткой…А Прокопенко, похоже, задет тем, что его не узнали…
– Ну, я помню: вы, Эльмира Мироновна, когда входили в вагон, тепло поздоровались с проводницей. И даже, кажется, с ней расцеловались… Вы на нее намекаете? Но Вадим Дмитриевич… Он-то с нею незнаком…
– Вы уверены? А я думаю, она его прекрасно помнила и сразу узнала, только виду не подала.
– Откуда вы знаете?!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
читайте в №№ 8-9
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
Отрывок из романа
Муза Пауля Рубенса
Отрывок из романа. Перевод с английского Екатерины Мартинкевич
В литературе ХIХ века богатые сословия предпочитали выпивать бургундские вина почти так же часто, как бордо и шампанское