Кто идёт?
Новый Год!
Пиф-паф!
Бряк за шкаф…
Кто под ёлочкой лежит
И усами шевелит?
«Дед Мороз!» - хором орали догадливые дети. «Ужас»! – вздыхали взрослые.
Я тоже чувствовала, что с моими стихами что-то не так.
Теперь понимаю: они отдавали плагиатом.
Первый класс я закончила с отличными оценками и «тройкой» за поведение.
Мама в сотый раз сказала, что девочки так себя не ведут, а в сотый раз пожалела, что не родилась мальчиком.
Что-то менять было поздно, и под давлением родителей я пообещала, что буду брать пример не с сорванца Буратино, а с благонравной куклы Мальвины.
Волосы, выкрашенные синими чернилами, пришлось остричь. К счастью, за лето они отросли, и во второй класс я явилась, как Мальвина, переболевшая тифом.
С этого времени и до окончания школы я честно старалась не выходить из образа чинной умницы-отличницы – во всех людных местах, за исключением тесных дружеских компаний. Научилась сдерживать природную жизнерадостность, придумав простой и действенный способ: в тот момент, когда неудержимо хочется острить и смеяться, представить себе нечто крайне грустное, вроде котенка с перебитой лапкой.
В первый год своей вольной взрослой жизни на съемной квартире я специально держала на видном месте любительскую копию картины «Сестрица Аленушка несёт братца Иванушку». Неизвестный подражатель Васнецову не утруждал себя мытьем кистей, и краски полотна получились крайне мрачными, а лица персонажей такими, словно злодейка-сестрица совершила киднеппинг, и это еще только начало череды её зловещих преступлений против личности несовершеннолетнего братца. Не было сомнений, что Алёнушка несет Иванушку не куда-нибудь, а непосредственно на скорую и неминуемую погибель.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
В эти непростые дни поддерживает наших читателей поэт Анатолий Пшеничный
Рассказ. Перевод с английского Дмитрия Павленко