Секрет Джоконды: держи улыбку!

Елена Логунова|9 Августа 2012, 10:16
  • В закладки
  • Вставить в блог

При виде этой картины неподготовленные люди вздрагивали. Я же смотрела на неё, если мне нужно было срочно убрать из взгляда блеск, а из голоса – нотки веселья.

Это было всё равно, что съесть лимон, только без вреда для желудка и зубной эмали.

 

С годами, однако, ко мне пришло понимание того, что оптимизм для современной женщины – это как нефть для страны с развитой экономикой. Ценнейший ресурс, значение которого нельзя недооценивать!

Стратегические запасы жизнерадостности, подаренные нам природой, – это наша сила.

Важно её правильно использовать. Всё хорошо в меру – даже сама уверенность в том, что всё хорошо.

С одной стороны, беспричинный заливистый хохот в присутственных местах, как правило, вредит репутации. С другой стороны, призрачно блуждающая улыбка тоже весьма сомнительное украшение. Рекомендую для повседневного использования промежуточный вариант: стойкую лёгкую улыбку без звукового сопровождения и вульгарного блеска в оскале.

Перед выходом из дома подкрутите не только ресницы, но и уголки губ. Немного, не как усы Сальвадора Дали, а по образцу Джоконды. Зафиксируйте эту легкую загадочную улыбку, носите ее весь день и наслаждайтесь эффектом: люди, с которыми вы общаетесь, будут к вам присматриваться и прислушиваться, подозревая, что вы знаете что-то такое, чего они не знают, но, пожалуй, тоже хотели бы знать.

К примеру, «Доброе утро!», мимоходом сказанное  симпатичному соседу во дворе, может всколыхнуть в его душе сомнения – что, если между квартирами слишком тонкие стены, и поэтому вы слышали всё то, что было, вернее, чего не было у него с подружкой сегодня ночью? И ваше «Доброе утро» - это намек или даже насмешка, или… вызов? И вот уже озадаченный соседушка внимательно смотрит вам вслед.

А фраза: «Я согласна с вашим мнением», произнесенная твердым голосом и с улыбкой Джоконды, заставит начальника присмотреться к вам. Ясно же, что, помимо похвальной солидарности с руководством, у вас есть некие собственные соображения, кои вам хватило ума удержать при себе.

Как красная тряпка на крупный рогатый скот, действует затаенная улыбка женщины на мужчин, не связанных с данной дамой продолжительными тесными отношениями (связанные на такие легкие раздражители уже не реагируют, у них гораздо более высокий порог чувствительности).

Протестируйте улыбку Джоконды, например, за ужином, сочетая её с рассеянным взглядом в сторону и репликами: «Да, милый!», «Конечно, милый!», произнесенными исключительно невпопад – например, в тот момент, когда он негодует по поводу роста цен на бензин или проигрыша любимой футбольной команды.

Ставлю серебряный кубок против расклеившейся бутсы: милый занервничает, и остаток вечера посвятит допросу с пристрастием, выясняя, о чем вы думаете.

 

Улыбка Джоконды – универсальный аксессуар. Она одинаково уместно и в хорошие времена, и в плохие, так как гармонично сочетается и с умеренной радостью, и с философским спокойствием, и с печальной мудростью в духе «Всё пройдет, пройдет и это (эта, этот, эти)…

 

Улыбайтесь, дамы и господа! Улыбайтесь!J

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Ясутака Цуцуи. «История Моцарта»

Отрывок из романа. Перевод с японского - И. Логачев, С. Логачев

В Европах

Записки русского интеллигента

Тэа Тауэнтцин. «Любовь моя последняя»

Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной