- Мария, - пролепетал он дрожащим от волнения голосом. - Я полагаюсь на вас. - Он обернулся и указал на вагон.
- Будьте спокойны! Я провожу их до самой Модены. А когда вернусь, приду к вам и все расскажу.
- Спасибо, - ответил старик и вытер рукой слезы, которые текли по его щекам, смешиваясь с каплями дождя.
Дети толпились у окон; родители давали им последние наставления.
Старик Горацио привстал на носки и пожал руку Кампаньелло, протянутую из окна.
- Кампо, советую тебе... прошу тебя... Кампо... - От волнения он не знал, что и говорить.
Когда поезд тронулся, голос Кампаньелло зазвенел над всеми другими голосами:
- Будь спокоен, папа! Я скоро вернусь. Крепись!
Окна закрыли. Головы детей исчезли. Перед оставшимися на перроне промелькнули надписи: «Специальный поезд», - и вот уже последний вагон скрылся из вида.
И с этой минуты родители стали высчитывать дни, отделяющие их от встречи с детьми.
Оказавшись в купе, Нунциатина вдруг разразилась плачем. Она захотела вернуться «к маме».
Пасквале сначала утешал ее, но девочка продолжала реветь. Тогда Пасквале замолчал и дал ей подзатыльник.
- Если не хотела ехать, надо было раньше думать об этом. Кончишь ты реветь или нет? Или я тебе так всыплю!...
Вместо ответа Нунциатина бросилась на него. Спасаясь, Пасквале убежал в соседнее купе.
Чтобы восстановить мир, пришлось вмешаться Марии.
Пасквале вернулся, но из предосторожности сел поближе к Кампаньелло. Сохраняя воинственную позу, он строил гримасы Нунциатине. Девочка отвернулась к окну. Тогда Пасквале, продолжая корчить рожи, расположился так, чтобы его лицо отражалось в стекле. Нунциатина сначала не обращала внимания на это, но все - таки не выдержала и снова набросилась на Пасквале. Тут уж должен был приложить свои усилия Кампаньелло, чтобы утихомирить их.
Через час в купе вошла синьорина и принесла в картонных стаканчиках горячий кофе с молоком и бисквиты.
Вскоре ребята привыкли и дорожной обстановке и даже познакомились с проводницей вагона, которая оказалась родом из Милана. Они беседовали с ней, хотя не могли понять даже половины из того, что она говорила, - так непохож был миланский язык на язык неаполитанцев.
Время от времени к ним заглядывал молодой человек мрачного вида. Внимательно окинув взглядом каждого пассажира, он морщил лоб, качал головой и исчезал. У него было бледное лицо с глазами навыкате и красная фуражка с тремя золотыми галунами. Это был начальник поезда. Синьорина сказала ребятам, что он запирает непослушных в отдельный вагон и отправляет обратно. Дети сразу же прозвали его Капэмор - то, что означало - «Мертвая голова». Когда эта голова просовывалась в купе, моментально становилось тихо, и довольный начальник поезда продолжал обход.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Из чехословацкого альбома Н. Жукова