— Но мне-то,— вразумительно сказал Ламберт,— мне-то нужно всего лишь одно: вернуться домой. В мой две тысячи двадцать третий год.
— Погодите минутку,— потребовал Шарп.— Вы лезете без очереди.
— Харлоу,— перебил Максвелл,— я же тебе уже объяснял. Не далее, как сегодня вечером. Я еще спросил тебя про Симонсона. Не мог же ты забыть!
— Симонсон? А, да!— Шарп посмотрел на Ламберта.— Вы тот художник, который нарисовал картину с Артефактом?
— Каким Артефактом?
— Большим черным камнем на вершине холма. Ламберт покачал головой.
— Нет, я ее не писал. Но, наверное, еще напишу. Вернее, не могу не написать. Мисс Клейтон показала ее мне, и кисть, несомненно, моя. И хотя не мне бы это говорить, а вещь получилась недурная.
— Значит, вы действительно видели Артефакт в юрском периоде?
— Когда-когда?
— Двести миллионов лет назад.
— Так давно? — удивился Ламберт.— Впрочем, я так и полагал. Там ведь были динозавры.
— Но как же вы не знали? Ведь вы путешествовали во времени.
— Беда в том,— объяснил Ламберт,— что настройка времени закапризничала. Я больше не способен попадать в то время, в которое хочу.
— А где ваша машина времени? — спросил Шарп.— Где вы ее оставили? Мы могли бы ее наладить.
— Я ее нигде не оставлял. Я вообще не могу ее оставить. Она всегда со мной. Она у меня в голове.
— В голове?! — взвыл Шарп.— Машина времени в голове? Но это же какой-то новый принцип. Мы прошли мимо него.— Он повернулся к Ламберту: — Вы не знаете, как она действует?
— Не имею ни малейшего представления,— ответил тот.— Мне известно только, что с тех пор, как эту штучку засунули мне в череп — весьма сложная была операция, могу вас заверить! — я получил способность путешествовать во времени. Мне нужно было просто подумать о том, куда я хочу попасть, используя определенные несложные координаты, и я оказывался там. Но что-то разладилось. Что бы я ни думал, меня бросает вперед и назад, точно бильбоке, из эпохи в эпоху, причем совсем не в ту, в которую я хотел бы попасть. И вот, очутившись здесь, я решил, что этот городок выглядит куда цивилизованнее, чем многие из тех мест, куда меня заносило, и начал наводить справки, чтобы сориентироваться. По-видимому, я еще никогда не забирался так далеко в будущее, поскольку почти сразу узнал, что вы тут уже открыли путешествия во времени и у вас есть Институт времени. Потом я услышал, что у мисс Клейтон имеется моя картина, и рассудил, что в этом случае она может отнестись ко мне благожелательно, а потому отправился к ней в надежде с ее помощью связаться с теми, кто мог бы оказать мне большую любезность, отправив меня домой. А пока я беседовал с ней, пришел инспектор Дрейтон...
— Мистер Ламберт!— сказала Нэнси.— Прежде, чем вы будете продолжать, я хотела бы задать вам вопрос. Почему, когда вы были в юрской... в юрском... ну, там, где, как сказал Харлоу, вы были и написали эту свою картину?..
— Вы забыли,— прервал ее Ламберт,— что я еще ничего не написал. Правда, у меня есть эскиз, и я надеюсь...
— Ну, хорошо. Так почему, когда вы начнете ее писать, вы не введете в нее динозавров? На ней динозавров нет, а вы только что сказали, что поняли, в какую' древнюю эпоху попали, когда увидели там динозавров.
В 11 номере читайте об Александре Грибоедове и его такой яркой, но, увы, недолгой любви, об одном из самых ярких личностей России – министре путей сообщения, первом премьер-министре Российской империи графе Сергее Юльевиче Витте, об истории создания романса «Я помню чудное мгновенье», о жизни и творчестве режиссера Соррентино, мистический детектив Варвары Клюевой «Три жизни на двоих» и многое другое.
С доктором исторических наук, профессором Отто Николаевичем Бадером беседует специальный корреспондент «Смены» Марк Баринов
На вопросы специального корреспондента «Смены» Евгения Месяцева отвечает заведующий кафедрой правовых наук Высшей Дипломатической Школы МИД СССР, вице-президент Международного института космического права, доктор юридических наук профессор Г. П. Жуков