– Есть страны, где на похороны надевают все белое, украшают себя цветами и идут за гробом танцуя. Например, на острове Ява. – И затем добавил: – К сожалению, мы находимся не на Яве.
– Вот именно. – Дороти Торп пригубила свой напиток. Внезапно ее осенила тревожная мысль, и она не преминула спросить:
– Вы случайно не родственник моего мужа?
– Нет, такой чести я не удостоен.
– Отвечайте как человек и не торчите передо мной как черный ворон, – напустилась вдова на господина в черном. – Вам что-нибудь угодно? – И,. не давая гостю раскрыть рта, добавила: – Если вы представляете Общество друзей бродячих собак и кошек или секту, члены которой блуждают по ночам в ночных рубашках со свечой в руке, то возвращайтесь домой и передайте своим братьям, что им у меня нечего искать. Я пришел по поводу ваших роз, леди Торп, – сказал Фишер, не обращая внимания на ее слова. – Если вы позволите заметить, ваши розы бывают летом в самом жалком состоянии. Говорят, что на них больше цветочной тли, нежели листьев, а клумбы с гвоздиками не отвечают, видимо, больше уровню замка Карентин.
– Короче, вы садовник?
– С вашего позволения, да. Я прочитал ваше объявление и приезжал сюда на прошлой неделе. Это было в день смерти сэра Роберта. Если вы позволите, то я хотел бы поговорить с вами.
– Покажите мне ваши рекомендации.
Фишер церемонно достал свое портмоне и так же
церемонно выложил на стол документы.
Дороти Торп взглянула на бумаги и равнодушно отодвинула их в сторону.
– Я и так знаю, что там написано: порядочный,
трудолюбивый, надежный, преданный, обладающий чувством долга, готовый на жертвы, аккуратный. Ведь в противном случае вы не выложили бы
передо мной эти бумажонки, не так ли?
Человек в черном не ответил.
– Ну ладно, я беру вас. Мой сад кишит насекомыми, они пожирают розы и капусту, – сказала она решительно.
– Против этого бича имеется лишь одно испытанное средство – яд для насекомых «Мгновенная смерть», – сказал садовник, причем на его лице не дрогнул ни один мускул.
Шеннон, проходивший в это время мимо стола, за которым сидела леди Торп, вздрогнул при упомина нии средства для уничтожения насекомых. Ему на ум пришла ужасная мысль. Он испугался за свою жизнь. Предчувствие подсказало ему, что сэр Роберт не единственная жертва и что традиция «Кровавой кузницы» возродится в замке Карентин.
ГЛАВА ВТОРАЯ
в которой садовник, принятый на рабо ту скорбящей вдовой весьма уважаемого баронета Роберта Торпа и великолепно разбирающийся в ЯДАХ ДЛЯ РАСТЕ НИЙ, проявляет и другие недюжинные способности. Это вновь подтверждает истину о том, что при подборе ПРИСЛУГИ никто не гарантирован от неожиданностей.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Василий Соловьев-Седой, лауреат Ленинской премии, Герой Социалистического Труда, народный артист СССР