– Этому горькому пьянице, который называл себя баронетом Торпом и который за всю свою жизнь и пальцем не шевельнул, чтобы сделать что-нибудь стоящее, везло в жизни, как дураку в сказке. Два года назад ему всучили пачку африканских акций, стоимость которых была равна при мерно пачке старых газет. И что же случилось однажды? Стоимость этих акций подскочила с головокружительной быстротой. В одном из забытых всеми районов Африки были найдены залежи алмазов величиной с грецкий орех. Их можно было собирать мешками. Так я стала сегодня миллионер шей и мечтаю вовсю насладиться жизнью, используя каждый представившийся мне случай. Повторить! – крикнула она, брезгливо прикасаясь к пустому стакану.
И хотя Шеннон слишком хорошо знал свою подругу детства и ее манеру шутить, но на этот раз в его голове возникло смутное подозрение, что невероятное признание не так уж и невероятно, как оно прозвучало вначале.
Между тем в таверне собрались посетители, очевидно, туристы, которые хотели насладиться ее атмосферой застарелых ужасов: «Шеннону пора было приняться за обслуживание. Гости, как обычно, задавали весьма примитивные вопросы: «Этими пилами обезглавливали людей?» или «В этом кузнечном горне жарили их?», – но сегодня Шеннон отвечал довольно скупо. Его взгляд то и дело останавливался на вдове, которая благодаря столовой ложке яда для насекомых стала миллионершей.
Когда Шеннон снова подсел к Дороти, она кротко улыбнулась.
– Знаешь, Билл, каковы теперь мои планы?
– Отремонтировать замок и...
– Сначала я поеду в Кению охотиться на львов. Затем хочу посмотреть, как русские выращивают помидоры на Северном полюсе. После этого я отправлюсь во Флориду и научусь кататься на водных лыжах. Если мне встретится настоящий мужчина, может быть, я еще раз выйду замуж, чтобы вместе поехать в Канаду ловить форель.
«Она смеется надо мной», – подумал, вероятно, не без оснований друг детства и спросил:
– А скажи, нет ли, кроме тебя, других наследников?
– Слава богу, нет, – ответила она с чувством глубокого удовлетворения.
В этот момент в таверну вошел почтенный пожилой человек. На нем был черный котелок, черный костюм, начищенные до блеска черные ботинки, а в руке – черный зонт. Даже борода у него была черная.
С подчеркнутым достоинством он подошел к Дороти Торп, с не меньшим достоинством покло нился и представился:
– Гарольд Фишер.
Дороти изучающе посмотрела на незнакомца, затем подмигнула левым глазом, подняв правую бровь.
– Мне кажется, я вас где-то видела, – сказала
она не очень уверенно.
Человек в черном, назвавшийся Фишером, кивнул.
– Я имел честь присутствовать на похоронах вашего супруга сэра Роберта.
– Это и видно. Вы что, искупались в черных чернилах?
Фишер попытался улыбнуться:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.