- Неужели они все такие?
- Не думаю.
- А у вас такие есть?
- У нас таких нет.
- Совсем?
- Совсем.
Девушка улыбнулась и спросила:
- Знаете, какая у меня есть мечта?
- Не знаю. Она рассмеялась.
- У меня есть вот какая мечта... Я хочу накопить здесь денег и поехать к вам, в Москву, учиться танцу. А когда я от вас вернусь, здесь уже будут театры, да? Вот это и есть моя мечта.
- Хорошая мечта.
- Я тоже так думаю...
... Когда она ушла в душную, непроглядно темную ночь, мой спутник Мохаммед сказал:
- Это революция. Раньше ее, эту танцовщицу, просто продавали бы здесь. А теперь она думает о том, как нести свое искусство народу. Ясно вам, что это значит для нас? Для нашего Ирака?
На рейде тоскливо, словно во сне, переругивались пароходы. Трещали цикады. Сонно плескалась река. Басра, город, в котором скоро будет театр, сейчас спал, одетый душным одеялом ночи...
... Весь мир знает о революции, свершившейся в Ираке. Весь мир знает, что революция несет возрождение.
Я видел студентов, пришедших в Багдад, в колледжи из самых маленьких селений - раньше этого не было никогда. Я видел поэтов и художников, которые теперь творят для народа, - раньше этого тоже никогда не было. Я видел, как советский инженер пожимал руку иракскому рабочему, инженер - рабочему; раньше этого никогда не было и не могло быть.
Сейчас в Ираке особенно распространена в языке категория будущего времени. Очень часто здесь говорят:
- Мы построим. Мы сделаем. Мы научимся. Нам помогут. Мы добьемся.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Обзор откликов читателей