И вдруг невдалеке я заметил на берегу какое-то оживление. Поинтересовался у провожатого – китайского чиновника:
– Что у вас там происходит?
– Где?
– Вон там, на берегу... Сопровождающий пробормотал нечто невразумительное.
Я попросил переводчика повторить вопрос. И опять ничего путного так и не услышал. Многословно и уклончиво отвечал мне чиновник – явно не хотел говорить по существу...
Тогда один из китайских рабочих принес мне бинокль и предложил самому взглянуть на происходящее.
Я отрегулировал бинокль, вгляделся. Увидел, как суетились люди, украшали арки, несли огромные гирлянды цветов. Туда-сюда сновали грузовики и легковые машины.
Готовилось какое-то торжественное мероприятие. Возможно, решил я, хотят отметить успехи строителей. Ведь и китайские товарищи, и наши специалисты трудятся отменно, выполняют и перевыполняют планы. Скоро встанет над Янцзы красавец мост, величественный, современный...
Потом, уже в Пекине, я раскрыл свежий номер органа ЦК КПК газеты «Женьминь жибао». Увидел пространный – на две полосы – репортаж:. В нем повествовалось о том, как Мао Цзэдун плыл по Янцзы. Все было описано дотошно, скрупулезно, до мелочей – и что произнес Мао, войдя в реку, и что он сказал, взмахнув левой рукой, что изрек, взмахнув правой... Сообщались фамилии чемпионов по плаванию, сопровождавших Мао во время заплыва; воспроизводились все разговоры, которые «мудрый пловец» вел во время «великого, незабываемого, эпохального, революционного покорения Янцзы».
Откровенно рекламная шумиха, мягко говоря, вызывала крайнее недоумение. Если бы расписывались похождения, скажем, Жана Марэ или Бриджит Бардо – куда ни шло. Они «звезды», им не обойтись без допинга «всеобщего интереса». Но ведь Мао не кинозвезда!
Мы, конечно, воспитаны в уважении к чужим нравам и обычаям, порой даже стремимся найти объяснения, оправдания тому, что кажется нам нелепым. И я так же рассуждал – возможно, это принято в Китае...
Но прошло время, и через Год в Китае годовщину «исторического заплыва» отмечали столь же торжественно, как первомайский праздник. О подвигах «покорителя Янцзы» просто-таки трубили газеты и радио... И мне уже тогда показалось кощунственным, что «водную эпопею» приравнивают к великому празднику пролетарской солидарности.
Вместе с несколькими товарищами я получил приглашение на просмотр фильма о «легендарном заплыве». Мы заняли места в зале. Съемки оказались весьма примитивными. Бросалось в глаза, что те самые чемпионы Китая, с которыми Мао вел «философские беседы», одной рукой гребли, а другой поддерживали сеть. Пловцы старались делать все по возможности незаметно, но камера их предательски разоблачала.
Я отвернулся от экрана и взглянул на китайцев, присутствовавших на просмотре. Они сидели, не отрывая глаз от происходящего, серьезные, молчаливые, сосредоточенные... Когда зажегся свет, вдруг подумал: неужели те, кто пропагандирует фильм об «эпохальном заплыве», считают своих соотечественников глупцами? Ведь и ребенок-несмышленыш заметит нелепую сеть!
Весь этот фарс с заплывом был густо замешан на откровенной, беспардонной лжи. Может быть, думал я, это опять внутреннее дело Китая? Нет, отвечал сам себе, ведь у власти в стране находится партия, именующая себя коммунистической. А для нас, коммунистов, как учил Ленин, нет ничего дороже правды, пусть даже несладкой, горькой, трудной.
Мне хочется вспомнить о своем земляке, друге детства, спутнике беспокойной комсомольской юности, фронтовом товарище Сергее Антонове. Так случилось, что, попав в Пекин, я вновь встретился с ним. Беседы с ним необыкновенно много дали мне, новичку на дипломатическом поприще.
– Китайцы – прекрасный народ, добрый, трудолюбивый, – говорил мне Сергей. – Как и все, кто работал в этой стране, я полюбил их.
К 1956 – 1957 годам китайский народ мог воочию убедиться в преимуществах социализма, оценить роль международной солидарности, бескорыстную помощь советского народа. Подлинный скачок в развитии экономики, науки, подъем материального благосостояния китайских трудящихся были осуществлены именно в этот период на основе ленинских принципов социалистического хозяйствования, при интернациональной помощи братских стран.
В 1956 – 1957 годах между нашими странами продолжало развиваться сотрудничество в различных областях. В то время КНР занимала общие с СССР позиции по ряду важнейших международных вопросов, и я, как и другие советские дипломаты в Пекине, делал все возможное, чтобы закрепить эту общность, не дать разыграться националистической стихии.
В ноябре 1956 года мы провожали в Советский Союз делегацию Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) во главе с заместителем председателя Постоянного комитета ВСНП, членом Политбюро ЦК КПК Пэн Чжэнем. Делегация побывала во многих советских городах. Теплый, сердечный прием, оказанный ей повсюду, произвел большое впечатление на китайских парламентариев. Выступая 28 ноября на встрече с трудящимися Москвы, глава делегации сказал:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Г. И. Марчук, заместитель Председателя Совета Министров СССР, Председатель Государственного комитета СССР по науке и технике, академик, отвечает на вопросы «Смены»