По приглашению Национального союза студентов Англии тридцать советских студентов отправились недавно в туристическую поездку по городам Англии.
В Праге мы пересели на английский пассажирский самолет с надписью на фюзеляже «Охотничий союз», и вскоре под крылом замелькали поля и леса Западной Германии, потом раскинулась холмистая Франция. Разноцветные клочки мелких участков лепились вплотную одни к другому. Земля была похожа на пестрое лоскутное одеяло.
На Бовингдонском аэродроме нас сразу же окружили фоторепортеры и корреспонденты лондонских газет.
В помещении, где мы ожидали автобус, сновали официантки с подносами в руках, усиленно предлагая сэндвичи и разные напитки. Хотя никто из нас не поинтересовался, что это были за напитки, на другой день в газете появилась заметка, посвященная приезду советских студентов, начинавшаяся словами: «Водка была приготовлена...»
Небольшое отступление по этому поводу. Пробыв восемнадцать дней в Англии, посетив десять городов, разговаривая с простыми людьми на улице, в метро, в мастерских и гостиницах, мы убедились, что многие жители английских городов с искренним интересом и симпатией относятся к Советскому Союзу. В то же время бросилось в глаза, что некоторые английские газеты постоянно пытаются сеять недоверие и недоброжелательство по отношению к советским людям. Вот для чего, очевидно, понадобилась корреспондентам эта ими же самими заказанная водка.
И, естественно, мы несколько настороженно отнеслись к подошедшей вдруг к нашей группе девице в зеленой шляпке, отрекомендовавшейся корреспондентом газеты «Ньюс Кроникл».
- Кого вы читали из английских писателей? - спросила она, держа наготове блокнот и авторучку.
Советский студент перечислил английских классиков начиная с Шекспира, Бен Джонсона, Томаса Мора и Свифта до Байрона, Шелли, Диккенса, Голсуорси и Бернарда Шоу. Бетси Вильямс, так звали корреспондентку, озадаченно посмотрела на собеседника.
- А кого вы знаете из русских писателей? - в свою очередь, поинтересовался интервьюируемый.
- Толстого, - слегка замявшись, ответила Бетси.
- Какого Толстого? У нас их трое...
- «Война и мир», - проговорила Бетси и, извинившись, отошла в сторонку. Беседа о литературе в ее заметке почему - то не была упомянута.
... Автобусом мы добрались до Лондона. Был всего лишь одиннадцатый час вечера, а улицы предместий были пустынны. Тускло светили желтые фонари. За окном тянулись шеренги двухэтажных, стандартного типа домиков. Бросилась в глаза огромная надпись белой краской на длинном каменном заборе: «Руки прочь от Гватемалы!».
Утро следующего дня было посвящено знакомству с молодежью, населяющей Кемпбэлл - Холл (так называется общежитие Национального союза студентов). Кемпбэлл - Холл - довольно благоустроенная гостиница для студентов - иностранцев, приезжающих на лето в Лондон главным образом для прохождения практики в английском языке.
С нами разговорился норвежец, будущий преподаватель языка и истории Торгайр Ветти. Он расспрашивал о жизни молодежи в Советском Союзе, откровенно признавшись, что газетам в этом отношении верить нельзя.
Живая беседа завязалась между группой советских студентов и молодой англичанкой Эн Кинг - Фарлов, недавно окончившей славяноведческий колледж в Кембридже. Эн была тут же переименована в Аню, и это, конечно, очень облегчило разговор.
Речь зашла о Шекспире.
- Вы всегда все объясняете общественными отношениями, - горячилась Эн. - Вы все слишком любите политику.
Горячая дискуссия так и не окончилась: руководитель нашей группы объявил начало небольшого концерта.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.