— Я вижу, вам удалось разговорить милейшего старину директора? — хмыкнул Стоу.
— А где теперь ваша Элспет?
— Забудьте о ней. Мисс Келмингтон вышла замуж и решительно ни в чем не виновата.
— Вы ее любили?
— Всю жизнь.
— И даже теперь?
— Да, и теперь.
Спокойная уверенность Ивена произвела на Мак-Хантли сильное впечатление.
— Можно мне задать вам один деликатный вопрос?
— По-моему, вы и так не стесняетесь…
— Мистер Стоу, это вы украли двести фунтов, которые потом нашли среди ваших вещей?
— Нет.
— А вам известно, кто это сделал?
— Хьюг Рестон.
— Но почему он так хотел вас скомпрометировать?
— Хьюг меня ненавидел.
— Из-за чего?
— Ну, допустим, он мне завидовал.
— Что, вашим успехам в учебе?
— Да, в частности и успехам.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Из сборника Э. Бутлер «Свиньи – всегда свиньи», 1927 г. Перевод с английского Е. Толкачева. Публикация Рафаэля Соколовского
Отрывок из романа. Перевод с японского - И. Логачев, С. Логачев
Настоящая гидростанция и живой динозавр — в качестве подарков