Самогонное озеро

Михаил Булгаков| опубликовано в номере №1742, декабрь 2009
  • В закладки
  • Вставить в блог

Когда я ответил, голос мой был полон металла:

– Морфий ты не примешь, потому что я тебе это не позволю. А роман я допишу, и это будет такой роман, что от него небу станет жарко.

Затем я помог жене одеться, запер дверь на ключ и увез жену на три дня на Никитскую к сестре.

Заключение

У меня есть проект. В течение двух месяцев я берусь произвести осушение Москвы если не полностью, то на 90 процентов.

Условия: во главе стану я. Штат помощников подберу сам из студентов. Жалованье им нужно положить очень высокое (рублей четыреста золотом. Дело оправдает). Мне – квартиру в три комнаты с кухней и единовременно тысячу рублей золотом. Пенсию жене, в случае, если меня убьют.

Полномочия неограниченные. По моему ордеру брать немедля. Судебное разбирательство в течение двадцати четырех часов, и никаких замен штрафом.

Я произведу разгром всех Сидоровн и Макеичей и попутный разгром «Уголков», «Цветков Грузии», «Замков Тамары» и тому подобных мест.

Москва станет, как Сахара, и в оазисах под электрическими вывесками «Торговля до 12 часов ночи» будет только легкое красное и белое вино.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этой рубрике

Ясутака Цуцуи. «История Моцарта»

Отрывок из романа. Перевод с японского - И. Логачев, С. Логачев

Джон Харвей. «Падший ангел»

Детектив. Перевод с английского Марины Жалинской