Когда Кришен Сингх вернулся домой, в гостиной ярко горел свет, и двери были открыты, словно здесь кого - то ждали. Все находилось на прежних местах. Из золоченых рам равнодушно смотрели предки. Кришна и любимая Радха поглощены были своей бессмертной, вечной любовью. Мраморный Будда всепонимающе улыбался, и на бронзовых губах Ганди тоже сияла улыбка. Белоснежная, туго накрахмаленная шапка Ганди все еще лежала на сейфе. Все было безмолвно, неподвижно и мертво, кроме календаря на стене, листки которого трепетали от ветра, как крылья неведомой птицы времени, и старых часов на камине, тикавших как - то странно и многозначительно.
Кришен Сингх тушил лампы одну за другой. Скоро дом, роскошный, как дворец, погрузился в вечную темноту, словно гробница фараона.
Перевод Л. Морошкина.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.