На мой взгляд, эти уникальные создания – дети двух родителей: пустого тщеславия богачей, владевших несметными сокровищами, и глубокого преклонения человека перед книгой как средоточием мудрости, знания, опыта.
В старину на Руси говорили: не все золото, что блестит. Возвращая старику хранителю бесценную серебряно-золотую страницу, которую он бережно кладет на стопку таких же страниц в сейфе, я мысленно перефразирую старую поговорку: не всякое золото – золото.
В самом деле, кому и какая польза от этой золотом на серебре запечатленной мудрости? В действующем монастыре Гандан ламы, слепо водя немытым пальцем по страницам ксилографированных книг Ганжуура, наизусть бормочут священный текст. Я спросил у своего спутника, понимают ли они то, что читают. Оказывается, нет. Во-первых, древний, мертвый язык. Но главное, каждая фраза зашифрована.
Другие книги вызывают у меня гораздо больше сердечного трепета, восторга и волнения – те, что хранят на своих страницах и переплетах следы прикосновений сотен и тысяч детских рук. Книги эти я увидел на стеллажах Центральной детской библиотеки Улан-Батора.
Здание библиотеки – одно из красивейших в городе. Его хорошо видно из окон моего гостиничного номера через площадь и небольшой сквер с памятником Владимиру Ильичу Ленину. Белое, двухэтажное, с двумя увенчанными шпилями башенками, построенное в стиле «модерн» в начале века, до революции бывшее частным владением, затем служившее резиденцией посольства и недавно отданное под детские книги, оно живописно смотрится на фоне крутых вершин Богдхана. Кажется символичным, что бронзовая скульптура Ленина обращена к библиотеке лицом.
Директор библиотеки Осорын Цэндсурэн по образованию художник; скульптор. Но подлинным его призванием стала литература. В 60-е годы он учился в Москве, в Литературном институте имени Горького, в семинаре Льва Кассиля. Разговор о Кассиле нас сразу сблизил: вспоминая старшего друга, учителя, мы почувствовали себя как бы членами одной семьи. Памятной стала для меня беседа с юными читателями библиотеки. Обрадовало хорошее знание ребятами советской литературы. В числе любимых писателей назывались Гайдар, Островский, Фадеев. Серьезный разговор состоялся у нас. Об отношениях поколений. О детской самостоятельности и о преемственности. Об уважении к опыту старших и о критическом восприятии этого опыта.
Есть в монгольском языке одно слово, особое. Его встретишь в Монголии всюду: на страницах газет и журналов, на уличных лозунгах и транспарантах, в театральных залах и на стенах сельских клубов, в школах и на бортах грузовиков, в строительных конторах и в библиотеках, в детских садах и в кабине машиниста шагающего экскаватора. Ото слово громко звучит по радио и с экрана телевидения. Им называют пионерские лагеря и парки, производственные бригады и аратские объединения.
Слово это «найрамдал». В Монголии оно все чаще пишется рядом с его русским двойником, словом «дружба».
Еще на заре народовластия в Монголии Сухэ-Батор советовал: «Ежедневно выучите одно русское слово. Тогда, за год получится 360 слов. Если уже знаете 360 слов, то дальнейшее изучение русского языка становится значительно легче. Старайтесь!» Сегодня этот наказ вождя помнит каждый монгольский школьник, руководствуясь им в повседневной жизни и в учебе.
...Торжественное собрание ревсомола республики, посвященное 60-летию речи В. И. Ленина «О задачах союзов молодежи». В зале драматического театра Улан-Батора собралось около 600 посланцев ревсомола – студенты и школьники-старшеклассники, солдаты народно-революционной армии, молодые рабочие и араты, учащиеся профтехучилищ, бойцы студенческих стройотрядов. Во всю ширину зала протянут написанный по-русски лозунг: «Товарищ Ленин, мы Вам докладываем!». Когда на трибуну вышел Тудэв и стал по-русски произносить доклад, я забеспокоился: а все ли сидящие в зале поймут, о чем он говорит?
Мои опасения оказались напрасны. Из президиума мне хорошо были видны лица сотен ребят и девушек. Их глаза светились вниманием и интересом.
Однако самое поразительное случилось потом. Вслед за Тудэвом на трибуну поочередно поднимались юные пионеры-сухэбаторцы, девушки и юноши из отдаленных аймачных центров и аратских хозяйств, со строек из армейских гарнизонов, из вузов и школ Улан-Батора, докладывали об успехах своих товарищей в труде и учебе, в общественных, коллективных делах, в охране мирного труда родины, и все говорили на чистейшем русском языке. Как я ни прислушивался, я не мог отыскать в речах выступавших ни единой ошибки в произношении слова, в конструкции фразы или в ударениях, не отметил даже иностранного акцента. Так говорить, могли только люди, владеющие языком в совершенстве. Кстати, в одном выступлении была названа и такая цифра: каждый седьмой монгольский пионер переписывается с другом из Советского Союза или иной социалистической страны.
А в заключение зал, поднявшись с места, дружно пел «Гимн демократической молодежи», и никто не сбился с текста, и особым смыслом наполнялись хорошо знакомые, но тут как бы заново прозвучавшие слова: «Кровью праведной алой наша дружба навек скреплена...» Ведь это говорилось и о крови наших отцов и дедов, пролитой в сражениях с бандитским сбродом Унгерна, с японскими самураями на Халхин-Голе, на крутых хребтах Хингана...
...Среди самых ярких впечатлений от Улан-Батора – недавно открытый в новом, только что отстроенном здании Музей Ленина. Имя Ленина для каждого монгола дважды свято. К чувствам, которые испытывает всякий труженик земли к вождю мирового пролетариата, создателю первой в истории рабоче-крестьянской державы, прибавляются и чувства сугубо личные: ведь Ленин стоит вместе с Сухэ-Батором у истоков монгольской революции и социалистического государства. Не случайно монгольские художники изображают на своих полотнах и мозаиках Владимира Ильича и Сухэ-Батора не только во время их реальной встречи в Московском Кремле в 1922 году, но и на фоне монгольской степи. Когда видишь эти романтические по форме, но верно отражающие суть вещей картины, невольно думаешь о шушенской ссылке молодого Ильича, о том, что от притулившегося к подножию Саян Шушенского не так уж далеко и до северных монгольских аймаков.
Я видел, как в торжественном мемориальном зале принимали в пионеры группу монгольских детей. Эти минуты запомнятся им на всю жизнь. Да и любой посетитель, будь он ребенок или взрослый, покидает залы музея, испытав светлое, очищающее душу потрясение. Ленин учил бережно относиться к прошлому, быть рачительными наследниками всего, что сумели создать, узнать, сберечь прошлые поколения. В историю наших народов, наших стран вписаны в годы социализма замечательные страницы – страницы мужества и благородства, страницы братства. На них учится правде, учится жизни нынешнее поколение. Счастливой и гордой судьбы, дорогие монгольские друзья!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.