– А подробнее?
– Увидев меня, она завизжала, вот и все. Я немного приструнил ее, и потом она была паинькой.
– Лучше ей такой и оставаться, – заметил Луи и шагнул к девушке. – Слушайся нас, не поднимай шума, и все будет в порядке, – отчеканил он. – Это все, что тебе следует запомнить.
– Я... – Кэрол попыталась что-то сказать, но слова застряли у нее в горле.
– Есть вопросы? – Луи не шевелился.
– Я хочу знать, что происходит! – закричала девушка.
– Придет время, узнаешь. И не смей повышать голос, мне это не нравится. – К облегчению Кэрол, Луи отступил назад, но девушка все равно чувствовала исходящую от него угрозу. – Так вот. Мы долго дожидались подходящего момента, когда дома не будет твоих соседей по лестничной площадке, и устроили так, чтобы жильцы с первого этажа тоже убрались отсюда, поскольку для разговора с тобой нам требуется пустой дом.
Кэрол замерла на месте, не веря своим ушам.
– Ты поняла? – спросил Луи.
– Да.
– Сложности были только с одной парой, но мы устроили им телефонный вызов. Так как мы прождали три недели, и наше терпение на исходе, постарайся больше его не испытывать.
– Что... что вам от меня надо? – бесцветным голосом произнесла Кэрол.
– Мы побеседуем с тобой, – объяснил Луи, – а потом ты напишешь письмо и пойдешь с нами. Но это будет после телефонного звонка Рассела. В котором часу он обычно звонит?
Услышав фамилию Джима, Кэрол оцепенела.
За все это время она ни разу не вспомнила о нем, поэтому сразу встревожилась.
– Так когда он обычно звонит? – повторил свой вопрос Луи.
– По-разному. Обычно десять минут одиннадцатого, но иногда может позвонить раньше или позже. Это...
– Когда Джим позвонит, – перебил ее Луи, – ты должна разговаривать с ним так, чтобы он ничего не заподозрил. Завтра утром он обо всем узнает.
– Оставьте в покое Джима! – взмолилась девушка. – Какое... отношение он может иметь ко всему этому?
Луи смерил ее долгим внимательным взглядом и спокойно произнес:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Рассказ
Мистический роман. Перевод с английского Сергей Мануков
Детектив. Перевод с французского - Мария Малькова
Именитый архитектор считает лучшими те идеи, что меняют мир и намного переживают своих создателей
Рассказ