№ 13

Дуглас Вест| опубликовано в номере №809, февраль 1961
  • В закладки
  • Вставить в блог

Высокий, все перекрывающий рев приземляющейся ракеты разорвал воздух, его словно дополняли жужжание геликоптеров и вой реактивных самолетов. Никто не обращал на этот чудовищный шум ни малейшего внимания. Жители Комфилда с большим интересом посмотрели бы на обыкновенную лошадь, чем на корабль, только что вернувшийся с Луны. Большинство из них видели лошадь только на фотографиях.

Дэйл взглянул на часы. Было еще рано.

Компания «Транс - Луна» владела шестью действующими кораблями, конторой в отдельном здании, секретаршей в приемной и ковром на полу.

Дэйл прошел прямо к Блэйку - владельцу.

- Буду краток, - сказал он. - Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.

- Я знаю. - Блэйк поднял крышку сигарницы, выбрал сигару, покатал ее в ладонях, понюхал, обрезал и закурил. У него был вид человека, совершенно довольного жизнью. - Ваш человек, Глисон, поднял меня утром с постели. Мой ответ остается тем же - нет.

- У вас есть на это причины?

- Конечно! - Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил колечко дыма.-У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?

- Я хотел бы знать настоящие причины.

- Сколько вам стоит контракт со Звездными Рудниками, Амбер?

- Не так много, как вы думаете. Не заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи. Припоминаете?

- Я помню. - Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие. - Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Амбер.

- Бизнес есть бизнес, - сказал Дэйл. - Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я не милостыню прошу, Блэйк. Я хочу заплатить полную цену за корабль. Вы еще окажетесь в подобном положении. Подождите, этот союз начнет давить и на вас.

Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.

- Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте голову.

- Вы кончили? - Блэйк загасил свою сигару. - Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе... Понятно? Из-за вас у нашего дела худая слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете всем доходы. Это - мошенничество! Вы потеряли слишком много кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы вылетите из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь, пока я не выбросил вас вон!

Все было понятно и знакомо. Но он никогда не думал, что может сам оказаться в подобном положении. Он был прижат к стене.

Он позвонил в контору из автомата.

- Есть какие-нибудь новости?

- Джон звонил из Белых Песков. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он приедет.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены