Вид у Харлоу Шарпа был измученный.
— Прости, что я заставил тебя так долго ждать,— сказал он Максвеллу.— Это был безумный день.
— Я рад, что меня вообще сюда впустили,— сказал Максвелл.— Эта твоя церберша в приемной сначала была склонна указать мне на дверь.
— Я тебя ждал,— объяснил Шарп.— По моим расчетам, ты должен был рано или поздно объявиться. Я наслышался очень странных историй.
— И большинство из них соответствует истине,— сказал Максвелл.— Но я пришел сюда не потому. Считай, что это — деловое посещение, а не дружеский визит. Я не отниму у тебя много времени.
— Отлично,— сказал Шарп.— Ну, так чем же я могу быть тебе полезен?
— Ты продаешь Артефакт? Шарп кивнул.
— Мне очень жаль, Пит. Я знаю, он интересует тебя и еще кое-кого. Однако он пролежал в музее уже много лет и остается бесполезной диковинкой, на которую глазеют гости университета и туристы. А нашему институту нужны деньги. Уж тебе-то это известно. Фондов не хватает. Вот нам и приходится всякими путями добывать средства для своих исследований. Думаешь, мне нравятся номера, к которым мы прибегаем? Вроде этого представления с Шекспиром и всего прочего? Никакой пользы это нам не принесло, можешь мне поверить. Только поставило нас в унизительное положение, не говоря уж о неприятностях и хлопотах. Ты себе представить не можешь, Пит, что это такое. Возьми, к примеру, хоть Шекспира. Он где-то разгуливает, как турист, а я сижу здесь и обгрызаю ногти чуть ли не до локтей, воображая все, что с ним может приключиться...
Максвелл перебил его, пытаясь вернуться к своему делу:
— Я не спорю с тобой, Харлоу. И я пришел не для того...
— И вдруг,— продолжал Шарп, не слушая,— вдруг подвертывается возможность продать Артефакт. И за сумму, которой от университетских сквалыг не дождешься и в сто лет. Пойми же, что значит для нас эта продажа! Мы получим возможность заняться настоящими исследованиями, которых не вели из-за недостатка средств. Конечно, я знаю, что такое колесники, но я хоть бы с самим дьяволом вступил в сделку, чтобы получить такие деньги.
— Харлоу,— сказал Максвелл,— я прошу тебя только об одном: пока ничего не решай окончательно. Дай мне немного времени...
— А зачем тебе время?
— Мне нужен Артефакт.
— Артефакт? Но зачем?
— Я могу выменять его на планету,— сказал Максвелл.—-На планету, хранящую знания не одной, а двух вселенных. Знания, накопленные за пятьдесят миллиардов лет. Я могу купить планету...
— Ты? Для себя?
— Нет, не для себя. Для университета. Мне нужно добиться приема у Арнольда. Вот почему мне нужно время.
— И получить его согласие? Пит, можешь и не надеяться. Ты ведь не поладил с Лонгфелло, а парадом тут командует он. Даже если бы ты был официально уполномочен...
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.