Форест был невысок и грузен. На его мясистом суровом лице испытующе сверкали зеленые глаза, под тонким ртом выдавался вперед квадратный подбородок.
— Капитан Мак Кен, кажется, доволен, что это — дело рук Джордана, — сказал он Конраду, показывая на кипу газет, лежавших на полу. — Я читал рапорт Бардена, он выглядит довольно убедительно. Что тебя беспокоит, Пол?
— Все уж слишком складно, сэр. Док Холмс сказал, что там поработал профессионал, и я тоже так думаю. Это был классный стрелок, и я уверен, что ему приходилось убивать и раньше.
— Я справлялся о Джордане, — сказал Форест. — Он был великолепным стрелком и мог прострелить игральную карту в двадцати ярдах.
— Мне бы надо было самому выяснить это, — досадуя на себя, сказал Конрад. — Но меня интересует опасная бритва. Доказано, что он не пользовался ею много лет, а тут вдруг она оказалась у него в руке. Разве это не кажется вам странным?
— Не очень. Это улика, если бы знали наверняка, что у него такой бритвы не было. Но мы этого не знаем. Бывает, ею пользуются, чтобы срезать мозоли.
— Барден тоже говорил это. Но док Холмс утверждает, что у Джордана не было никаких мозолей. И еще одно: на его одежде никто не видел и капли крови.
— Ну, хорошо, выкладывай, что у тебя на уме.
— Барден сказал, что болтают, будто Джун была любовницей Маурера. Предположим, Маурер узнал, что она обманывала его с Джорданом. Насколько я его знаю, он вполне мог кинуться н Джун, чтобы задать ей трепку. Когда я увидел, что там произошло, я сразу решил, что это работа гангстера. Только профессиональный гангстер мог устроить такую резню, и только Маурер мог так ловко направить следствие против Джордана. Форест погасил сигарету в пепельнице, его холодные зеленые глаза испытующе глядели на Конрада.
— Не стоит говорить тебе, Пол, что единственная причина, почему я принял эту должность, — мое решение покончить с Маурером. Теперь я знаю, как ты относишься к нему. Значит, нас становится двое. До сих пор мы всегда терпели поражение в схватке с ним. Он ни разу не поступил необдуманно, ни разу не ошибся, не дал нам повода зацепиться за что-нибудь. Я не собираюсь тебя отговаривать от любых действий, которые смогут дать мне хоть слабую возможность поймать Маурера на крючок. Ты говоришь, что за убийством Джун стоит Маурер, и этого для меня достаточно, начинай расследование. Но будь осторожен, никто не должен об этом знать. Помни, что единственная возможность покончить с ним — это накрыть его на месте преступления, поймать на горячем. Если нам выпадет удача, я буду считать, что произошло чудо. У него ведь везде есть уши, он знает каждое наше движение. Лучше всего, если, кроме меня, об этом будут знать только твои сотрудники. Не подключай к делу полицейское управление, пока не будет нужды. Я почти уверен, что там кто-то чересчур болтлив.
Конрад обрадованно улыбнулся.
— О'кей, сэр, я начну немедленно. Кроме Ван Роша и мисс Филдинг, никто не будет в курсе дела. Я постараюсь откопать побольше сведений о Джун Арно. Если мне удастся узнать, что было между ней и Маурером, тогда, пожалуй, нас может ждать удача.
— Действуй, Пол, — сказал Форест. — И как только решишь, что обнаружил что-либо важное, дай мне знать. — Он взглянул на часы. — Через десять минут мне надо быть в суде. Особенно много времени на расследование все же не трать, у нас и без этого немало работы.
— Да, сэр. — Конрад удовлетворенно поднялся с кресла.
— Еще два слова, — сказал Форест, глядя в сторону. — Это, конечно, не мое дело, но я. хорошо отношусь к тебе и хочу оказать тебе услугу. Если ты найдешь это с моей стороны бестактным, оборви меня, и я не обижусь.
— Да нет, пожалуйста... — проговорил Конрад в замешательстве. — Что случилось?
— Пока ничего не случилось, — сказал Форест, делая ударение на слове «пока» и по-прежнему глядя в сторону. — Ты как следует присматриваешь за своей хорошенькой женой?
— Я не понимаю вас, сэр...
— Кто-то сказал мне, что твою жену видели вчера вечером в Парадайз-клубе, — спокойно сказал Форест. — Она была не совсем трезва. Я думаю, не стоит говорить тебе, что хозяин этого клуба — Маурер и, возможно, его шайка хорошо знает, что она жена моего старшего следователя. Это все, что я хотел тебе сказать, Пол. И советую тебе подумать об этом. Это плохо для дела и уж, конечно, не сулит ничего хорошего твоей жене.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
29 марта 2020 года ушел из жизни писатель Юрий Васильевич Бондарев
18 июня 1907 года родился Варлам Шаламов
11 мая 1905 года родился Михаил Шолохов