— Не переговорив с мисс Тернер?
— Джози это не понравилось бы. Она не хотела лишнего шума. Но ведь она не могла запретить?
— Я думаю, — сказал Мэлчетт, — что следует допросить мистера Джефферсона. Согласны, Харпер?
Начальник полиции одобрил это намерение. Мистер Прескотт провел трех полицейских до фешенебельных апартаментов мистера Джефферсона. Комнаты выходили окнами на море.
— Недурно устроился, черт побери! Он что, богач, этот Джефферсон? — спросил Мэлчетт.
— Тратит деньги, не жалея: лучшие комнаты, специальное меню, дорогие вина... словом, все первоклассное.
Мистер Прескотт деликатно постучал, и женский голос отозвался:
— Войдите!
Директор в сопровождении полицейских переступил порог. Женщина, сидевшая у окна, повернула голову. Директор отеля сказал:
— Извините за беспокойство, миссис Джефферсон,но эти господа — из полиции, и они хотят поговорить смистером Джефферсоном. — Он представил: — Полковник Мэлчетт. Начальник полиции графства Харпер... Э-э... инспектор Слэк.
Миссис Джефферсон слегка кивнула. «Малоинтересна», — подумал полковник Мэлчетт, но, едва она улыбнулась и заговорила, переменил мнение. Голос звучал мелодично, а в карих глазах цвета спелого ореха светился ум. Скромное платье очень шло ей. Она казалась не старше тридцати пяти лет.
— Мой свекор прилег отдохнуть, — сказалаона. — Он измучен, происшедшее стало для негоударом. Врач прописал ему снотворное. Когда онпроснется, уверена, он вас примет. Если до тех пормогу быть чем-то полезна... Присядьте, господа.
Мистер Прескотт чувствовал себя как на иголках.
— Если я больше не нужен...
Он почувствовал облегчение, когда ему разрешили уйти. Едва закрылись двери, обстановка стала более непринужденной. Аделаида Джефферсон обладала свойством распространять вокруг себя спокойствие и теплоту. Не будучи болтливой, она умела поддержать оживленную беседу. С первых слов она взяла верный тон.
— Эта история всех нас взволновала. Вы, наверно, знаете, что мы часто виделись с несчастной девушкой? Ее смерть не укладывается в сознании. Особенно потрясен мой свекор. Он очень привязался к Руби.
— Если не ошибаюсь, он и обратился в полицию? — Мэлчетт хотел видеть реакцию молодой женщины.
По ее лицу прошла тень... Неудовольствия? Тревоги? Он не разобрал. Лишь почувствовал, как она внутренне напряглась, прежде чем ответить.
— Увечье приводит к тому, что он бывает вспыльчив и легко теряет душевное равновесие. Мы пытались убедить его, что причина отсутствия девушки скорее всего очень проста и она будет недовольна, если вмешать полицию. Но он упрям. — Она слабо махнула рукой. — И, видите, оказался прав!
— А вы близко знали Руби Кин, миссис Джефферсон?
В 4-м номере читайте о женщине незаурядной и неоднозначной – Софье Алексеевне Романовой, о великом Николае Копернике, о жизни творчестве талантливого советского архитектора Каро Алабяна, о знаменитом режиссере о Френсисе Форде Копполе, продолжение иронического детектива Ольги Степновой «Вселенский стриптиз» и многое другое.
Нацистские военные преступники в Латинской Америке... Что привело их туда? Чем они занимались и занимаются? Кое с кем из вчерашних нацистов довелось встретиться автору этих очерков
Инициатива молодых вазовцев отработать на объектах соцкультбыта увлекает комсомольцев и молодежь
Рассказ