– С Ингой очень плохо, Гарри. Фуллер требует моего присутствия. Калишер обещал самолет в девять тридцать. Всем нам.
– Я знаю, ты согласился выступить по радио в обмен на?..
– На ее жизнь. Другого выхода у меня нет. Но как только вернусь в Нью-Йорк, я расскажу, как все было в действительности. Даю тебе слово. Даже ценой собственной карьеры. Это уже не важно.
– Ты не вернешься в Нью-Йорк, Фрэдди. Никто из нас не вернется. Самолет взорвут, как только мы поднимемся.
Кларк перестал собираться, подумал, покачал головой.
– Нет, не думаю, не верю. Это было бы уж слишком. – И снова стал укладывать вещи.
Максвелл вынул из кармана и протянул Кларку обрывок газетного листа.
– Что?
– Я обязан показать тебе это.
Катлен, тщательно, даже нарядно одетая, ожидала своей очереди к Калишеру. Ей навстречу спустился Морр. На секунду остановился, оглядел ее.
– «Селедку в сметане»... – пропела Катлен насмешливо.
– Я просто хочу сказать тебе, – свысока процедил Морр, – что первую телеграмму об" Астахове посылаю я. Это уже обговорено. Не трать силы.
– Ничего, я попробую что-нибудь выцарапать и для себя...
Морр ушел. Катлен подошла к Игорю.
– Не знаю, как дальше все пойдет, но мое предложение вам остается в силе... Маугли. Вот мой адрес... Дайте знать, и я тут же вышлю вам денег на дорогу...
– Спасибо, но я вряд ли... Это мой остров... – ответил Игорь.
– Ну, как знаете, – улыбнулась Катлен. И ужена лестнице добавила небрежно: – Да, и не надо заходить к Калишеру... У меня с ним будет серьезный разговор. Не думайте обо мне плохо.
– Вы очаровательны, – не мог не восхититься Калишер, увидев Катлен.
– Ради вас.
– Куда мне тягаться с вашими спутниками!
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.