Повесть
– Вас ждет самолет, – спокойно сказал Калишер, – премьер лично выделил его вам, когда я рассказал ему обо всем.
– Где самолет? – Кларк огляделся, будто ожидал увидеть самолет здесь же, в комнате.
– Вы улетите в девять тридцать. Но ровно в девять вы выступите по радиостанции Баланг с заявлением о том, что на острове нет американских солдат и что это восстание народа. Такова просьба премьера.
Кларк стоял, не отвечая, может быть, даже не понимая, чего от него требуют.
– В своем выступлении вы можете рассказать и о полковнике Астахове, о том, как русские готовили переворот здесь. Вы получаете исключительное право на сенсацию...
– Но операция должна была быть только через четыре дня, – вдруг очень тихо сказал Кларк и без сил опустился на стул.
– Она без сознания. Когда приходит ненадолго в себя – зовет вас... – в одно мгновение подстроился Калишёр.
– Я думал, успею...
– Вы успеете! Ровно без четверти девять мы пойдем с вами на радиостанцию – она через улицу, напротив. Я знаю, как вам это трудно, но постарайтесь, чтобы голос звучал бодро и решительно, как обычно. Выступление на две-три минуты, не больше. Оттуда сразу же я везу вас на аэродром. Через два часа вы на нашей ближайшей военной базе. Еще через несколько часов – Нью-Йорк... С вами полетят все журналисты...
– А у меня есть еще одна сенсация, – сказал Максвелл, обращаясь к журналистам в холле. – Может быть, для вас огорчительная...
– Какая?- – спросил Морр.
– Астахов оклеветал себя по приказу Калишера. Вот смотрите – инструкция, буква «К» западает.
– Господи, я так и знала, – прошептала Мэри (она несла из кухни тазик с водой).
Морр недоверчиво взял листок. Над ним склонились головы Хольца, Стэннарда, Катлен.
– Ну? Что скажете? – спросил Максвелл.
– Это не имеет значения. – Морр вернул листок Максвеллу. – Мы журналисты, а не следователи.
– Русский сделал заявление, это главное, – поддержал его Хольц.
– Да, банановые лепешки подали. А настоящие они или поддельные – это уже дело не наше, – сказал Стэннард.
– Да что вы с ними разговариваете! – воскликнула Мэри. – Они же отца родного убьют, если им разрешат первыми дать телеграмму об этом в свои поганые газеты!..
По лестнице тяжело спускался Кларк. К нему бросилась Мэри:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Михаил Довжик Герой Социалистического Труда, кавалер Почетного знака ВЛКСМ, бригадир совхоза «Шуйский» Целиноградской области