– Вас будет судить трибунал! – взвизгнул он. – Такое карается смертной казнью!
– Заткнись! Возьмите у него пистолет, – кивнул лейтенант арестованному. Он подошел ближе к офицеру и стволом автомата указал на заключенных. – Снять наручники!
Офицер покорно выполнил приказание. Арестованный с высоким бледным лбом и длинными прямыми волосами, одетый в грязную белую рубашку с бурыми пятнами на груди, положил руку на плечо Рофато.
– Меня зовут Порфирио. Чем я могу тебе помочь?
– Свяжи этих, а я займусь пилотом.
Порфирио выдернул пояс из брюк пожилого полицейского и крепко стянул ему руки. Через минуту трое охранников сидели со связанными руками. Их автоматы Порфирио сложил возле себя и занялся товарищами, которые настолько ослабли, что могли лишь следить за происходившим.
– Потерпи, Иворо! Гляди, Ахилио, это я перед тобой, я, Порфирио! – подбадривал он друзей. – Больше нас не будут мучить! Ахилио, не закрывай глаза! –Он похлопал по впалым щекам товарища, пытаясь привести его в чувство.
Рофато вернулся в пилотскую кабину, пряча за спиной автомат. Капитан Сариф держал обе руки на штурвале. На спинке кресла висел его пояс с кобурой.
– Что там? Арестованные взбунтовались? – спросил он, не поворачивая головы.
Рофато вытащил из кобуры пистолет капитана, надел наушники, застегнул ларингофон.
– Сариф, я обезоружил полицию и освободил арестованных.
– Зачем тебе это было нужно? Ты что, рехнулся? – неожиданно для Рофато спокойно спросил капитан. – Ты летчик и не суйся в политику, иначе плохо кончишь!
– Нет, Сариф, я прежде всего борец за свободу своей родины. И то, что я сделал, мне приказали моя совесть и партия!
– Боюсь, Рофато, мне придется изменить мнение о тебе. Ты никогда ведь мне не доверял, думаю, что не доверяешь и сейчас. И правильно делаешь: в этих авантюрах я тебе не помощник. Я летчик, политика меня не касается.
– Это не только моя родина, здесь родился и ты! Разве тебе безразлична судьба твоего народа?
– Я не желаю участвовать в твоих авантюрах! – упрямо повторил Сариф.
– Ты не разделяешь идеалов нашей борьбы, утверждаешь, что ты вне политики. А перевозить от одних фашистов к другим честных людей, где их ждет смерть, – это тоже быть вне политики, это тоже тебя не касается?
– Чего ты от меня хочешь? – зло спросил Сариф.
– Я хочу, чтобы ты повернул к северу на сорок пять градусов.
– Там Замбия?
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.