Чаепитие в Хантербери

Агата Кристи| опубликовано в номере №1256, сентябрь 1979
  • В закладки
  • Вставить в блог

Роман

Перевод с английского Ирины Бужинской.

III

После перерыва суд возобновил работу.

Доктор Алан Гарсиа, видный патологоанатом, подробно, во всех деталях распространяется насчет содержимого желудка умершей: хлеб, рыбный паштет, чай, следы морфина. В организм поступило примерно четыре грана морфина, в то время как смертельной может стать доза даже в один гран.

Поднимается довольно благодушно настроенный защитник.

– Нет никаких особых признаков, доказывающих, что морфин был именно в рыбном паштете, а не попал в организм каким-то другим путем?

– Нет.

– Следовательно, морфин мог быть и просто проглочен, скажем, в виде таблетки?

– Теоретически, да.

Слово для перекрестного допроса предоставляется обвинителю, сэру Сэмюэлу Эттенбери:

– Вы, однако, считаете, что морфин был принят одновременно с пищей и питьем?

– Я убежден в этом.

– Благодарю вас.

IV

Инспектор Брилл приносит присягу и дает показания с автоматизмом, выработанным долгой практикой.

– Вызов в дом... Слова обвиняемой: «Это, наверное, недоброкачественный рыбный паштет»... Обыск... Одна банка из-под паштета была уже вымыта, другая оставалась наполовину заполнен. ной... Дальнейший обыск в буфетной...

– Что именно вы обнаружили?

– В щели между досками пола я нашел маленький кусочек бумаги.

Клочок бумаги передается присяжным для ознакомления.

таблет гидрохлори морфин 1/2

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены