Наш перелет был начат 23 августа в Москве и закончен 1 ноября в Нью - Йорке. Таким образом, за 2 месяца и одну неделю при неблагоприятных атмосферных условиях (из 24 этапов перелета лишь четыре этапа можно отнести к сносным) при частой порче и смене моторов немецкого производства, вынужденных посадках, мы пересекли весь континент от запада до востока.
В Америке если что и было известно о Советском Союзе, так это то, что мы все ходим с бородами и большими ногтями. В таком виде нас рисовала американская пресса. Я сам видел подобные рисунки в одном журнале.
Самолет нашей советской конструкции превосходил по типу все самолеты, которые мы видели в Америке и даже в Западной Европе. Я говорю это со слов американских военных специалистов, которые заявляли, что наша машина - замечательная и что у них таких машин нет. Между прочим, один военный специалист, осматривавший машину, сказал:
- Замечательный самолет.
Наш советский мотор в большом перелете 1927 года работал без чистки 153 часа. В перелете же «Страны Советов», имея немецкие моторы, мы вынуждены были за 141 час полета менять моторы два раза. Один у нас испортился в Иркутске, так что его пришлось чинить четыре дня при ветре и дожде.
Еще один интересный случай был, когда мы летели через океан, из Сиетла в Ситку. Мы могли лететь берегом. Но тогда нам надо было покрыть 1.100 километров, по прямой же линии расстояние укорачивалось до 900 километров. Мы предпочли лететь по прямой. И вот на середине пути у нас испортился левый мотор. В океане в это время был шторм, а мы шли над самой водой, временами поднимаясь до 50 метров, временами снижались, стараясь не зацеплять поплавками больших волн. Шли мы против ветра. Возвратиться назад - означало пройти не менее 400 километров.
300 километров, которые осталось нам пройти берегом, мы шли три с лишним часа. Таким образом, путь, который можно было покрыть в 5 часов, мы сделали за 8 с лишним часов, но зато дошли на одном моторе до Ситки.
Ситка - сейчас глухое место, хотя когда - то этот город был столицей Аляски. Главная власть в Силке - поп. По странной иронии судьбы на долю этого попа и выпала мало приятная для него обязанность встречать советских делегатов.
Океан, над которым мы летели, называется Тихим, но он очевидно в шутку назван так Берингом. Во время нашего перелета он был настоящим великим, бурным океаном, с большими бурями от берега до берега. Ветер, по записи тов. Стерлигова, от Ату до Уналашки дул со скоростью 90 километров в час. Дул он нам в хвост, и благодаря этому наша скорость достигала 250 километров в час.
В Ватерполе (небольшой рыбный заводик) нас встретили один американец и финн Эриксон. Этот финн много повредил нам во время установки мотора.
Мы попросили Эриксона передать с ближайшей радиостанции составленную нами кое - как, с помощью английского словаря, телеграмму на ближайший пункт нашего дальнейшего маршрута. Будучи уверены в том, что Эриксон послал телеграмму, мы проработали целый день над подготовкой безопасной стоянки для самолета, бросили пять больших якорей, привязали самолет канатами к берегу. Ответа так мы и не получили. Тогда я решил поехать на радиостанцию. Когда я попросил у Эриксона катер, он сказал:
- Видите ли, катер не исправен, механик болен.
Я хотел нанять другой катер, но владелец катера под давлением Эриксона тоже отказался предоставить нам его. К этому времени я успел немного выучить английский язык и со словарем в руках убедил Эриксона, что, если нам откажут в помощи и содействии, я сообщу куда следует, и они будут иметь неприятности.
Возможно, что подействовала угроза, а может быть упрямый финн понял, наконец, в чем дело, но катер неожиданно оказался исправным, механик здоровым - и мы поехали. Потом мы узнали, что никакой телеграммы Эриксон не посылал.
Десять суток пробыли мы в Ватерполе. Работать приходилось все время под дождем, и Сиетл, где мы должны были сменить поплавки на колеса, положительно казался нам недостижимым.
Начиная с Сиетла вас встречали уже американцы: представители аэроклуба, военной авиации, представители коммерческой палаты, властей и рабочих. Встречи были различны по своему характеру. Американские власти «охраняли» нас, как они заявляли, от возможных нападений белогвардейцев, находившихся на территории Соединенных Штатов и готовивших «достойную встречу для людей, у которых руки в крови Николая второго». Полиция на мотоциклах сопровождала нас спереди, сзади и по бокам, останавливая движение по городу. В гостиницах тоже была установлена охрана...
О встречах с рабочими мы сохранили самые лучшие воспоминания. В дни нашего пребывания в Америке рабочие организовали общество друзей Советского Союза. Эта стихийно возникшая организация после нашего от - езда была закреплена рядом многочисленнейших конференций. В настоящее время на территории Соединенных Штатов имеется общество друзей Советского Союза с многочисленными отделами. Симпатии и интерес к Советскому Союзу выражались воказываемом нам приеме. В Нью - Йорке было продано 35 тысяч билетов на стадион. <текст утерян>
на холодную погоду, все места были заняты. Это же общество друзей Советской России решило послать подарки Советскому Союзу. В Нью - Йорке мне была вручена квитанция на отосланные в Сельскосоюз 15 тракторов. Общее количество подаренных тракторов превышает 25.
Подарки, встречи, просьба передать дружеский привет рабочим и крестьянам СССР от трудящихся Америки - все говорит о том, что мы имеем подлинных друзей и за пределами СССР. Наши друзья уверяли нас, что в минуту опасности СССР в их лице будет иметь активных защитников.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.