Возвращение Рослина

Ким Бакши| опубликовано в номере №1189, декабрь 1976
  • В закладки
  • Вставить в блог

Тайны столетий, мудрость веков, аккумулированные в древних манускриптах, поражают каждого, кто приходит в Матенадаран. Так было и со мною, когда много лет назад я впервые переступил его порог, познакомился с собранием древних книг, подружился с учеными, которые хранят, лечат рукописи, исследуют, переводят, издают, делают их всеобщим достоянием.

Общечеловеческое значение сокровищ, хранимых в Матенадаране, глубоко почувствовал чилийский поэт Пабло Неруда. Побывав в книгохранилище, он записал: «Старые священные книги мудрости и поэзии продолжают жить здесь как высохшие розы, полные еще незримых семян».

Медные тяжелые двери Матенадаране с кольцами, отполированными руками тысяч посетителей, легко растворяются. В черно-мраморном вестибюле золотом горит мозаика. Чувство радости охватывает при встрече с людьми, которых не видел уже несколько лет, с научными сотрудниками Матенадарана: радушным и гостеприимным Арташесом Матевосяном, строгим, но очень добрым Самсоном Лалафаряном, всегда сосредоточенным Сеном Аревшатяном. Обычный вопрос: «Как дела? Что нового?» – возвращает нас к тому, что хранится под неусыпным оком Самсона в выставочном зале и сберегается при постоянной температуре и давлении в подземелье у главного хранителя Арташеса, – к книгам, древним манускриптам, мудрым и многострадальным армянским рукописям.

Что нового? Заместитель директоpa хранилища Бабкен Чукасзян поднимает от книги лицо, надевает очки. Большой, веселый, улыбается: «Очень много! Есть интересная личность – армянин, купец, дипломат, собиратель народных песен, одним словом, сын своего восемнадцатого века. Приехал в Россию, чтобы призвать Петра I на помощь Армении. Посажен в тюрьму как шпион, оправдан, потом попал во Францию, поехал в Турцию. Писал историю своей жизни. Сейчас рукопись хранится в Венеции, а его ценнейший архив – в Москве. Вот готовлю к изданию его азербайджанско-армянский словарь. Что еще нового? Занимаюсь описанием древних рукописей, хранящихся в частных собраниях США...»

Чукасзян гостил в Соединенных Штатах Америки и привез оттуда много рукописей, которые подарили армяне для Матенадарана. Сейчас на столе Бабкена большая стопка листов. Это подарок из Лос-Анджелеса – армянская книга XIII века по коневодству. Армянская конница славилась на Востоке, крестоносцы покупали коней в Киликийской Армении. Ближайшими соседями армян были арабы, выращивавшие знаменитых скакунов. Так что рукопись, наполненная всевозможными сведениями, как маковая головка семенами, интересна не только своей историей: в ней много такого, что и сегодня может заинтересовать специалистов по животноводству. И в наши дни быстроногие кони ценятся на вес золота.

Вот какие неожиданные ответы можно получить здесь на вопрос: «Что нового в Матенадаране?»

Директор Матенадарана, действительный член Академии наук Армянской ССР Левой Степанович Хачикян работает в большом кабинете, загроможденном книгами.

В последние годы Матенадаран широко издает труды древних историков, тексты научно выверены, снабжены предисловием, комментариями. По существу, при каждом таком выпуске мировая историография обогащается документами, содержащими уникальные сведения не только об Армении, но и о других народах Востока и Запада. Археологи в этих трудах находят сообщения об исчезнувших городах, искусствоведы – о строительстве дворцов и храмов, о росписях и т. д. Это огромный коллективный труд, и каждый ученый Матенадарана вложил в него и свои знания и часть своего сердца.

Л. С. Хачикян изучает историка XV века Товму Мецопеци, написавшего о Тамерлане и его потомках. Надо ли говорить, как важно для науки свидетельство современника о грозном Железном Хромце. В Матенадаране 25 поздних копий «Истории» Товмы Мецопеци, и Л. С. Хачикян сначала отобрал 20 лучших – наиболее полных и близких к первоисточнику. После кропотливого сличения выбрал одну, основную. И вот теперь берет каждую строку этой рукописи, сравнивает ее с такими же строками в других копиях, на карточках записывает все разночтения – они должны получить текстологическое и филологическое толкование. Разделавшись с очередной строкой, берется за следующую. Звонят телефоны, входят и выходят сотрудники. Приносят бумаги на подпись, согласовывают разные вопросы, советуются. Но только административный поток мелеет, Хачикян берется за перо, на листе книги отыскивает нужную строку. За день прорабатывает примерно одну страницу. «Дней так через двести закончу, – говорит он. – Потом предисловие, комментарии...»

— Что нового в Матенадаране? – задаю академику свой вопрос.

— А Чукасзян ничего не рассказывал? Значит, хотел сюрприз преподнести. Идите вниз, в хранилище, я сейчас позвоню.

Предчувствуя нечто необычное, спешу по лестницам, по коридорам во владения Арташеса Матевосяна.

...Он рассказал мне, как все было, а потом эту историю я слышал еще не раз: она, как фольклор, передается изустно.

И мне ясно видится, как Л. С. Хачикян вместе с Б. Л. Чукасзяном принимают в Матенадаране высоких гостей – католикоса всех армян Вазгена I и приехавшего к нему в Эчмиадзин зарубежного друга.

Все сидят за столом в кабинете директора, подан кофе. Хозяева сначала заводят разговор о здоровье, затем об армянской общине города, откуда приехал гость.

В Матенадаране знают, что он привез с собой подарки – древние рукописи. Но какие именно? В библиотеке высокого гостя есть даже Торос Рослин, но о таком подарке и думать нечего, это слишком большая ценность.

Обидный факт: книжное собрание Матенадарана – крупнейшее в мире, в нем одном армянских манускриптов хранится почти столько же, сколько во всех остальных библиотеках мира, вместе взятых. И при этом ни одной книги, подписанной самим Рослином, – настоящей, несомненной!

Обидно или нет – факт остается фактом. Так что же привез зарубежный гость? «Историю дома Арцруни»? Это было бы тоже почти невероятно – история десятого века, единственный в мире экземпляр. Автор сообщает сведения уникальные, в том числе о строительстве на острове Ахтамар княжеского дворца и жемчужины мировой архитектуры – древнего храма с его замечательными барельефами на стенах.

Разговор за столом длится достаточно долго, и католикос, видимо, решает, что пора... Он говорит:

– Наш друг привез подарки.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

Железный дракон Цзяо

Роман. Продолжение. Начало в №№ 21, 22