Трэкер

Банумбир Уонгар| опубликовано в номере №1328, сентябрь 1982
  • В закладки
  • Вставить в блог

Им показалось, что они получили вознаграждение прямо здесь: целую кучу денег, – здесь, среди скал. Сержант и человек в очках хватали все, что могли, я никогда не видел такого зрелища: они оба, протягивая руки к пустоте и царапая. пальцы о камни и грубый песок, запихивали их в карман и за ворот рубашки. Скотовод попытался взять свою долю. Они оттолкнули его, он разозлился и прорвался к тому месту. Те двое набросились на него и отпихнули назад. Он покатился, как пучок травы на ветру, и затих,, так как они, должно быть, довольно сильно его ударили.

Те двое некоторое время были счастливы, набив карманы и рубахи камнями и песком. Затем, хотя тяжесть «вознаграждения» притягивала их к земле, они поползли прочь, наверно, пытаясь удрать со своими сокровищами. Но жажда – еще более тяжелая ноша, чем камни, – догнала их там, на склоне холма. Уже у них давно пересохло во рту, а губы потрескались и кровоточили. Они продвинулись всего на несколько футов, затем вырыли ямки, чтобы спрятать там дерьмо из карманов и рубах. Внезапно между ними возникли ненависть и подозрение, и они повернулись лицом друг к другу, рыча, как динго, пытаясь дотянуться рукой до горла другого, прежде чем ринуться в драку.

Скотовод поднял голову, но даже пальцем не пошевелил, чтобы остановить драку. Оттуда, где он лежал всего в нескольких футах, донесся сдавленный смех: «Драка за деньги... сокровища всего мира... даже и они здесь не могут купить мир...» Он перекатился на спину и, продолжая смеяться, бил каблуками по пыли.

Теперь все они лежат неподвижно; тень от дерева переместилась, но никто из них этого не заметил. Я легко могу теперь уйти. За этим скалистым хребтом есть глубокий колодец, надежно укрытый между двумя валунами. Это священный колодец племени Мертвой Гадюки; когда кто-нибудь из нас умирает, дух уходит отдохнуть на дно этого колодца, ожидая возвращения к жизни. Все мои соплеменники возрождаются, но не как люди, а превращаются в деревья, в птиц или звезды. Если бы я мог родиться динго, ни один белый человек никогда не поймал бы меня.

Должно быть, к этому времени Малу уже миновал священный колодец – он знает это место. Я показал ему колодец, когда рассказывал о священных местах нашего племени, так же как он научит своего сына, когда придет время, а тот мальчик – своего. Таким образом, это будет продолжаться до тех пор, пока черный человек живет в этой стране, и однажды, когда мы все превратимся в животных и птиц, мы встретимся у этого колодца, чтобы напиться. Между этими валунами белые люди нас никогда не найдут.

Перевод с английского Светланы Дубовик.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 4-м номере читайте о знаменитом иконописце Андрее Рублеве, о творчестве одного из наших режиссеров-фронтовиков Григория Чухрая, о выдающемся писателе Жюле Верне, о жизни и творчестве выдающейся советской российской балерины Марии Семеновой, о трагической судьбе художника Михаила Соколова, создававшего свои произведения в сталинском лагере, о нашем гениальном ученом-практике Сергее Павловиче Корллеве, окончание детектива Наталии Солдатовой «Дурочка из переулочка» и многое другое.



Виджет Архива Смены