Тайна "Цицерона"

В Гиленсен| опубликовано в номере №874, октябрь 1963
  • В закладки
  • Вставить в блог

Бросившись в свою комнату, Базна, судорожно комкая бумажки, достал деньги из-под ковра и рассовал их по карманам: надо их куда-то спрятать! Мелькнула мысль: «Под лестницей есть небольшая выбоина, там можно сделать тайник... Нет, лучше оставить здесь... Собственно говоря, у англичан нет никаких доказательств, что шпион — это я».

Сэр Хью днем был в отличном расположении духа. После обеда он играл на рояле увертюру к «Летучему голландцу». Казалось, он отрешился от всего земного, отдавшись наслаждению волшебной мелодией.

Пока он музицировал, «Цицерон» успел сфотографировать несколько документов. Теперь он шел ва-банк. В одной из бумаг говорилось о планируемом британской авиацией на 14 января 1944 года налете на Софию.

Был уже вечер, когда в саду у здания посольства появилась служанка м-ра Баска с ребенком в коляске. Это показалось Базне необычным. Он быстро подошел к ним. Делая вид, что разговаривает с ребенком, Мара шепнула:

— Я слышала, как хозяин сказал жене, что из Лондона приехали чиновники службы безопасности. Остерегайся!

Скорее в комнату, убрать все компрометирующее! Стараясь не пропустить ни одного предмета, могущего вызвать подозрение, обыскал свое жилище. Собрал деньги, фотоаппарат, пленки, спрятал все под сюртуком посла, пуговицы которого перед этим начищал. Несколько шагов — и все в тайнике под лестницей...

Предостережение пришло вовремя. Он еще был внизу, когда из кабинета посла раздался требовательный звонок...

Сэр Хью был не один. В креслах у стола сидели два незнакомца. В их глазах можно было прочитать настороженность и профессиональное любопытство. Третий стоял в углу, изучая штепсельную розетку.

— Как долго вы у меня работаете? — произнес посол по-французски, а затем, обращаясь к гостям, сказал по-английски: — Я им очень доволен. Весьма исполнительный и аккуратный слуга.

— Три месяца, мсье. Неожиданно один из приезжих бросил:

— Принесите нам, пожалуйста, молока.

Фраза была произнесена по-французски. Его поддержал второй, как бы случайно произнесший по-немецки:

— И сахару, будьте добры!

— Мсье, я, к сожалению, не знаю немецкий язык. Я только помню наизусть текст нескольких немецких песен, но не понимаю значения слов!

Улыбаясь, сэр Хью повторил просьбу по-французски. В его голосе звучало скрытое удовлетворение.

На следующий день «Цицерон» позвонил Мойзишу.

— Я попрошу господина Мойзиша.

— Кто это? — отвечал незнакомый женский голос — У телефона секретарша г-на Мойзиша.

— Это Пьер.

— Пьер? Пьер? Кто это Пьер? — смеясь, продолжала женщина. Тут же трубку взял Мойзиш.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены