Фусао Хаяси - молодой японский пролетарский писатель. Родился он в 1903 году. С 1922 года он ведет социалистическую пропаганду среди студенчества, став вместе с революционными рабочими Японии врагом Кейсицйо (главное полицейское управление Японии). Преследуемый полицией, подвергаясь арестам, он так рассказывает о своей литературной работе: «В деревянных клетках предварилок я обдумываю, что писать, строю планы своих рассказов». Печатаемый ниже рассказ Фусао Хаяси вошел в сборник рассказов японских пролетарских писателей «Ад», только - что вышедший в издательстве «Московский Рабочий».
Это - слышанные мною от Луны из современной «Тысячи и одной ночи» избранные сказки.
Говорят, в старину, когда еще живы были герои детских сказок - феи и волшебники - и когда сердце Луны было еще молодым, жил поэт, который создал чудесную книгу с картинками, записав в нее то, что он видел и слышал каждую ночь. Я записал то, что рассказала мне Луна о своих странствиях над странами мира.
Нью-Йорк - так зовется этот город - совсем как громадный винокуренный завод, неправда ли? Всевозможными запахами закидывается все небо, - так повела разговор Луна.
С Нью - Йоркского неба мои лучи, пробираясь сквозь лес труб, скользя по волнам крыш, освещали колоссальное здание - громадный холл роскошного отеля.
Лиловый шелк мягко окутывал канделябры под сводчатым потолком, огни китайских четырехугольных фонарей и японских бумажных фонариков колебали на лепных карнизах светлые ореолы. В круглом коридоре, опоясызающем здание, как экватор опоясывает земной шар, всевозможные породы растений жаркого пояса, унизанные зрелыми плодами, широко распускали СБОИ павлиньи крылья. В отеле шел бал.
Перед главным подъездом отеля замерли смирные бесчисленные жуки - сотни авто.
Вокруг отеля на - страже - лощеные оловянные солдатики - пятьдесят полисменов.
В громадном холле за столом у подножья колонны расшитый золотом начальник полиции чокается бокалом шампанского с вице - директором отеля.
- Ну, как - то пройдет эта ночь, а?
- Конечно, спокойно, поверьте! - отвечает начальник полиции.
- Прежде всего - ведь сегодня благотворительный бал, не так ли?
- О, да... И все же от буйных субъектов так трудно уберечься! Но за сегодняшний бал я ручаюсь... Взгляните в окно на моих молодцов... Охранять лучшую часть народа, - ведь это - наш долг!
Два бокала встретились, зазвенели. Немного спустя, звуки музыки в зале замолкли. Леди и джентльмены заняли столики, чтобы развеять усталость от танцев. Полетели пробки от шампанского, отрезанные падали кончики сигар.
Я увидела, как один толстый джентльмен поднялся на трибуну, установленную в центре.
- Леди и джентльмены! Пользуясь временем отдыха, я хотел предложить кое - что для осуществления нашей главной высокой цели.
Волна аплодисментов забурлила и стихла.
- Э... Высокая цель наша - благотворительные дела. Восстановление больницы святого Луки, организация института народного здравия - для этих высоких целей сбор средств. Как вы изволите знать, благотворительность для гармоничного процветания современного общества - весьма важная вещь. Она - наилучший способ действий, чтоб опровергнуть заявления части невежественных критиков, будто мы - высший класс - являемся паразитами общества. Мы, верхи общества, чтобы помочь беднякам, не отказываемся устроить грандиознейший бал, не скупясь на громадные траты!
Джентльмены чокались бокалами шампанского, дамы одобряли оратора, тихонько аплодируя веерами из слоновой кости. Джентльмен на трибуне, откашлявшись, продолжал:
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.