Погода мало благоприятствовала рейсу шхуны, державшей курс на Севастополь.
Пройдя Сухуми, попутный ветер сменился ветром, дувшим в лоб, и «Ринальдо» был принужден менять галсы.
Двое суток беспрерывного напряжения утомили команду, и она с трудом волочила ноги, взбегая по вантам.
Капитан теперь почти не спускался в каюту и день, и ночь находился на юте. Прислонившись к влажным, поручням, он наскоро глотал пищу, приносимую его слугой Цаплей, и продолжал управлять судном. В нахлобученной на голове зюйдвестке, в непромокаемом плаще часами стоял он у компаса рядом с рулевым. К этому времени относится интересный случай, давший мне неожиданную возможность проникнуть в прошлое шкипера и объяснивший мне многие его поступки.
Однажды утром, задержавшись в каюте капитана, я невольно обратил внимание на оставленный на столе шкипером небольшой кованый ларец с дворянским гербом на крышке.
Повинуясь непреодолимому любопытству, я приподнял крышку шкатулки и на ее дне увидел пожелтевшие от времени листки бумаги, тонкий исписанный пергамент, перевязанный шпагатом, две фотографические карточки - молодой женщины с печальными глазами и славянским носом и ребенка двух лет.
Развернув заинтересовавший меня пергамент, я нашел в нем русский перевод латинских слов, которые были нанесены на желтые листочки древней рукописи.
Надпись гласила: «История великого рода Виллани».
Начиналась она словами: «В летах господних 1297, «девятый день месяца июня вернулся из Кафы отличный и могущественный адмирал Венеции Джиовани Соранцо на шестнадцати галерах, вместе с благородным господином и именитым дворянином Джиакомо Виллани, консулом Солдайи), взявшим в жены непревзойденную красотой дочь Соранцо, прекрасную Веронику».
Дальше шло описание подвигов адмирала на Черном море, уничтожение генуэзского флота, осада Кафы и свадьба дочери его с Виллани.
Первая страничка заканчивалась словами: «Да возвеличится род Соранцо и Виллани, всевышнему на славу, врагам на погибель. Да охранит бог их потомство навеки».
На второй странице подробно описывалось рождение сына, отъезд Джиакомо Виллани в Солдайю, измена молодой жены в отсутствии мужа и смерть ее от руки родного отца - адмирала Соранцо.
Вторая страничка кончалась следующим: «Иисусе, ты удалил позор с ГОЛОВЫ мужа и увеличил славу рода Виллани. Да охранит господь его потомство!»
Последующие листки описывали подвиги, богатство, почести и славу потомков Виллани на протяжении трех столетий. Последние страницы обрывались словами: «Лета господин 1560, в 20 день августа венчался высокодостойный муж Раффаэло Виллани на внучке великого дома Венеции Николо да - Понте - Анжелике да - Понте. Чей род по славе и могуществу может сравниться с родом Виллани?»
Я аккуратно свернул пергамент и уложил его в шкатулку.
Пергамент рассказал мне о соединении трех ответвлений наиболее известных венецианских родов: авантюриста и дочереубийцы Соранцо, колониального управителя Виллани и хитрого, лицемерного жестокого иезуита - венецианского дожа Николо да - Понте.
Спрятав историю рода Виллани, я взялся за чтение писем, написанных мелким бисерным почерком.
Мне удалось прочитать только несколько слов первого письма, так как на юте раздались шаги шкипера, спускавшегося по трапу в каюту.
Письмо начиналось такими словами: «Во имя нашей прежней любви, во имя нашего ребенка, насильно отнятого из моих рук, во имя всего святого, что еще осталось в твоем сердце, или убей меня или дай взглянуть мне на яркое солнце, на дневной свет, на мир земной»...
Быстро захлопнув крышку ларца, я отскочил к портрету Жан - Барта, известного французского корсара XVI века, и стал стирать пыль с стекла и рамы.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Азербайджанская легенда