Песня летит над миром...

Анатолий Алексин| опубликовано в номере №791, май 1960
  • В закладки
  • Вставить в блог

Среди книг

Когда говорят о Хикмете, вспоминают Фучика и Джалиля.

Замечательного турецкого поэта - революционера не смогли запугать ни смертные приговоры, ни инспирированные покушения на его жизнь. Вряд ли найдется культурный человек, который не знал бы стихов Хикмета. И потому понятен интерес читателя к книге рассказов о Назыме Хикмете, изданной для нашего юношества Детгизом. Называется эта книга «Песня над Босфором». Автор ее Александр Тверской повествует о жизни и творчестве поэта. «Песня над Босфором» подкупает простотой и задушевностью.

Личность Хикмета цельна и вместе с тем сложна.

Хикмет прежде всего поэт, большой поэт великой эпохи.

«Его стихи разят, как молнии...» - так говорят о Назыме даже те турецкие писатели, которых никак уж нельзя назвать друзьями поэта.

Хикмет - потомственный революционер.

Дед его, казнив англичанина - убийцу турецкого юноши, - поставил под угрозу свою жизнь: он ведь поступил вопреки воле кровавого султана Абдула Хамида Второго, того самого, который приказал вычеркнуть из всех книг не только слово «революция», но даже химическую формулу воды Н2О: кто - то из придворных шепнул монарху, что формула эта означает «Хамид Второй равен нулю»... Другой предок Хикмета был видным участником восстания Домбровского, третий - «зачинщиком беспорядков» на немецком военном корабле.

Сам Назым Хикмет не только поэт и революционер.

Он замечателен еще и просто как человек, человек доброй Души, светлого разума, горячего и справедливого сердца.

Велика и трогательна любовь Назыма к простым людям, с которыми столкнула его судьба. Где бы он ни был, как бы ни унижала его или как бы ни превозносила его судьба, поэт остается скромным тружеником, другом и слугой трудового человека.

Хикмет требует от каждого гражданина активного вмешательства в жизнь и в борьбу:

Если я гореть не буду, если ты гореть не будешь, если мы гореть не будем, так кто же здесь рассеет тьму?

Показать Хикмета в отрыве от его народа, от его страны просто невозможно. Книга А. Тверского о поэте - это одновременно и рассказ о Турции. Мы видим и султанских офицеров, и крестьян, и белого русского эмигранта, и чиновников. Видим Стамбул и анатолийское село. Переживаем сложность и самоотверженность борьбы турецких подпольщиков - коммунистов. Шаг за шагом ведет нас автор по богатой событиями жизни Хикмета.

Своеобразно композиционное построение книги. Она состоит из отдельных рассказов, связанных сюжетно и хронологически в единую повесть. Вот главка «Кошка тетушки Гюзидэ». В ней рассказывается о том, как известный турецкий поэт Яхья Кемаль сумел предугадать в курсанте Назыме из Салоник того, кого мы знаем как Назыма Хикмета. А вот глава - рассказ «Маяковский» - о первой встрече Хикмета с лучшим советским поэтом. А. Тверскому удалось показать Маяковского без «хрестоматийного глянца», живым, порой усталым, но умеющим побеждать все на свете, когда дело идет о поэзии, о принципе, о нуждах советского общества читатель с интересом узнает, что Хикмет - сын крупного султанского чиновника, курсант привилегированного военно - морского училища - первое свое стихотворение посвящает несчастным погорельцам, потерявшим на пожаре все свое состояние. Во время национально - освободительной борьбы турецкого народа с иноземными оккупантами молодой поэт безоговорочно становится на сторону борющегося народа. Заветная мечта его - повидать Ленина, о котором с такой любовью говорят в турецком народе. Хикмет попадает в Москву. Здесь он учится в Коммунистическом университете трудящихся Востока. Возвратясь на родину, Хикмет принимает участие в революционной борьбе. Всюду, даже находясь под судом, говорит поэт о единственно правильном, спасительном для турецкого народа пути - пути дружбы с великим северным соседом и другом.

Однако в интересной книге А. Тверского есть и недочеты, о которых нельзя умолчать. Порой автор изменяет им же выработанному стилю повествования. Оригинально задуманная глава «Джиоконда улетает в Китай» действительно «улетает», или, точнее говоря, выпадает из общего плана книги. Написана она в другом ключе. Такой разнобой в стиле мешает читателю. Неоправданной представляется нам и объемная несоразмерность некоторых глав, противоречащая порой смыслу и духу книги. Не следовало, нам кажется, перебарщивать и с цитированием стихов поэта. Мы любим поэзию Хикмета. Но ведь весь ход повествования и так заставляет читателя еще и еще раз обратиться к его произведениям.

В целом же хочется рекомендовать «Песню над Босфором» не только «юношам, обдумывающим житье», но и читателям всех возрастов.

Было бы несправедливо не отметить прекрасное оформление книги. Издана она е большим вкусом.

И думается, что нашим издательствам и в первую очередь «Молодой гвардии» и Детгизу следует выпустить серию подобных книг о выдающихся писателях - борцах за мир, в том числе, естественно, и о лучших советских писателях.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены