К двум часам дня жизнь на багдадских улицах обычно замирает: лучи солнца жгучи, а воздух раскален. Мир, кажется, состоит только из двух цветов: ослепительно белого - под солнцем - и непроглядно - черного - в тени.
Но в тот день улицы были пустынны, а жалюзи на окнах домов и на витринах магазинов опущены уже к двенадцати часам.
- Либо у меня испортились часы, - сказал я моему другу господину Мусе Дукле, - либо что - то случилось: ведь еще нет двух часов, а город замер.
- У вас правильные часы, - ответил Муса Дукла, - и в городе ничего не случилось. Случилось что - то с вашей памятью: ведь сегодня в пять - открытие Советской выставки. И жизнь замерла раньше обычного не из - за жары: сегодня тридцать два градуса, а это, по нашим понятиям, почти прохладно...
Хотя до открытия выставки оставалось еще довольно много времени, все улицы, прилегающие к Советскому павильону, были заполнены людьми.
Пробраться по жаркому людскому морю к Советскому павильону одновременно и очень трудно и очень легко. Как только багдадцы узнают советского человека, толпа расступается, образуя узенькую дорожку. Идешь среди песни, которая родилась в стенах педагогического колледжа в день прилета высокого советского гостя - Анастаса Ивановича Микояна: Хрущев, Микоян, Ахлян на салам! Садака! И пусть у тебя нет слуха, и пусть ты не знаешь арабского языка - слова песни понятны каждому и мотив запоминается сразу, потому что поют эту песню тысячи друзей - смуглых, черноглазых, искренних и веселых:
Хрущев, Микоян, Добро пожаловать! Дружба! Казалось, знойное багдадское небо с треском разорвалось - так единодушно, овацией приветствовал народ советского гостя и премьера республики, приехавших на открытие выставки.
Бесконечное множество раз речи товарища Микояна и Абдель Керим Касема прерывались возгласами: Садака!
Короткое слово это в переводе значит «дружба».
И слово это было на устах каждого, кто следом за А. И. Микояном и г - ном Касемом вошел в просторный, красочный павильон выставки.
Слово это летело над Тигром - спокойным и величавым, слово это, повторенное сотни тысяч раз, унеслось к звездам, слово это прозвучало над всем Ираком, простое, короткое слово, понятное всем, кому дорог мир, - «садака - дружба». Мы возвращались в отель с г - ном Мусой Дуклой поздно ночью. На берегу Тигра горели костры, весело перемигивались огоньки иллюминаций. Около моста нам повстречалась стайка мальчишек. Они схватили нас за руки, и все мы пустились в пляс. И петь можно было по - арабски, не зная языка и не имея слуха, потому что слова песни просты и понятны каждому:
Хрущев, Микоян, Ахлян на салам! Садака!
Фото автора.
г. Багдад.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.