С большим интересом наш читатель берёт сегодня в руки новую книгу, рассказывающую о странах Востока. И это понятно: всё более крепнет и ширится борьба народов Востока за свою национальную независимость и свободу.
С большим волнением читаешь книгу стихов о Востоке молодого поэта Ю. Гордиенко.
Автор стремится передать картины, виденные им самим, передать чувства, волновавшие его самого, подвести читателя к выводам, к которым пришёл он сам. И во многих случаях ему это хорошо удаётся. Происходит волнующий и немногословный разговор поэта с читателем:
Бросали фонари холодный свет. И люди шли. И вдруг остановились: Девчонку, продавщицу сигарет, На мостовую сшиб зелёный «виллис». Мольба на обескровленном лице... Снег у колёс, дымящийся и алый... Должно быть, элегантный офицер Забыл её предупредить сигналом. Уносят сигареты на лотке. На мостовой Сеула стынет наледь.... Есть правило: в корейском городке Американец может не сигналить.
Вот и всё стихотворение. В этой картине мы видим не только «элегантного офицера» и не только трагедию маленькой кореянки, мы чувствуем гнев поэта. Пожалуй, гнев - главное действующее лицо стихотворения.
В своих лучших стихах Ю. Гордиенко рассказывает о борьбе за независимость китайского и корейского народов, об их крепкой дружбе, об их великой любви к Советскому Союзу, о заре новой, солнечной жизни в этих странах.
В стихотворении «Чудесный флаг» нарисован яркий образ корейского крестьянина Пака, тридцать лет страдавшего под японским игом и впервые понявшего, что такое счастье человеческой жизни. когда в село принесли красный флаг. Стихотворение «В городке» рассказывает о рикшах, которые отвезли и свалили в помещичий сарай, как хлам, свои коляски и теперь по утрам торопятся в мастерские на трамваях, «наконец-то став людьми».
Интересно стихотворение «Вера Цой» - о корейской учительнице, счастье жить и работать которой принесли вместе с новым веком русские солдаты.
Глубоко веришь поэту, когда он пишет о Вере Цой:
Я запомнил этот вечер летний. В мир взглянув из-под усталых век, На моих глазах тридцатилетним На земле родился человек.
Читая «Письмо из Кореи», чувствуешь величие братской помощи китайцев корейским героям:
Ещё письмо к нам шло издалека, Летело в ночь в курьерском перестуке. А уж Китая братская рука Задраивала танковые люки.
В творческой манере Ю. Гордиенко привлекает стремление реалистично воспроизводить виденный им мир, разговаривать с читателем убедительным языком. Поэт тщательно работает над словом, поэтому чувствуешь силу его лучших стихов.
Полноценности сборника мешают некоторые недостатки отдельных стихов и поэмы «На берегах Сицзян».
В некоторых стихах есть и конкретная картина и колорит, чувствуется зоркий глаз поэта, а разговора с читателем всё-таки не получается. В чём же дело?
Вот стихи «Человек на панели».
Недвижно сидит на панели нищий, курит ядовитый опиум, грезит о далёком счастье, грезит и медленно коченеет, а всё те же медные гроши, «словно медные капли, звенят о его пиалу».
Вот «Золотые лилии» - стихотворение о старом религиозном китайском обычае: уродовать с детства ноги женщин специальной обувью. Оно кончается так:
Но из века в век походкой хрупкой Входит, молчалива и тиха, В туфельках, как в маковых скорлупках. Китаянка в спальню жениха.
«Ну и что? - спрашивает читатель, прочитав эти стихи. - Протестует ли поэт против тех ужасных условий жизни, которые умертвили нищего на панели, или он просто скорбит и льёт слёзы над его горькой судьбой? Протестует ли он против старого и дикого обычая, уродующего китаянку, или просто бесстрастно констатирует этот факт? Отношения поэта к изображаемому в этих стихах нет».
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.