Нет счастья под оливами

Винченцо Росси| опубликовано в номере №742, апрель 1958
  • В закладки
  • Вставить в блог

Калабрия - юг Италии. Она славится своими оливковыми рощами, особенно Вибо Валентия - город, расположенный неподалеку от побережья Тирренского моря. Когда подходит время снимать урожай олив, сюда спускаются сотни женщин из окрестных горных селений. Они трудятся до самого января, а их безработные мужья дома присматривают за детьми.

Труд сборщиц олив едва ли не самый изнурительный для женщин. Они отправляются на работу с первыми лучами солнца и, подгоняемые надсмотрщиками, подбирают с земли плоды, упавшие с деревьев. Целый день сборщицы не разгибают спины, и только к вечеру наступает короткий обеденный перерыв, которого едва хватает на то, чтобы съесть ломоть черствого хлеба и немного овощей. Наскоро перекусив, женщины начинают перетаскивать на склад тяжелые мешки с собранными плодами. Усталые и разбитые, возвращаются они в общие бараки, если так можно назвать сараи, временно приспособленные для жилья...

Спины мы гнем под чужими оливами,

Трудимся в рощах до позднего вечера.

Кто же посмеет назвать нас счастливыми и говорить, что печалиться нечего? поется в одной из народных песен, которые грустно затягивают во время работы сборщицы олив.

С детских лет приучены калабрийские женщины к этому тяжелому, однообразному труду. Потому они и стареют так быстро, потому так рано увядает их красота. Но что поделаешь! Ведь надо жить. Владельцы оливковых рощ удерживают за жилье и питание часть денег из зарплаты сборщиц. Представляете, что приносят эти труженицы домой, какие жалкие гроши остаются у них на жизнь?

«Сама судьба уготовила женщине более низкое положение в обществе, чем мужчине. Ее место дома, - в один голос утверждают предприниматели. - Хорошо еще, что мы даем ей заработать». Все это говорится для того, чтобы помешать калабрийским труженицам бороться за лучшее будущее. Но женщины Калабрии все больше начинают понимать, кто является истинным виновником их бедственного положения. С каждым годом они все смелее отстаивают свои права, сборщицы мечтают о тех счастливых днях, когда добьются полного равноправия. Но пока нет им счастья под оливами.

Перевод с итальянского.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия  Ланского «Синий лед» и многое другое.



Виджет Архива Смены