– Вы ведете с нами битву по всем правилам науки, – сказал Кларк.
– Битва закончилась, – очень серьезно ответил Калишер. – Началась война.
Он помолчал немного, посмотрел выразительно на Астахова, Игоря и Мэри. Те беспрекословно удалились. После этого сказал:
– Ну, давайте говорить в открытую. Хорошо. Здесь есть американские советники. Даже солдаты. Вы считаете меня сотрудником Центрального разведывательного управления? Валяйте. – Калишер поднялся с. кресла, на котором сидел, и оглядел своих собеседников: – А чего вы хотите? Чтобы все эти Гранатовые острова с неимоверными запасами нефти, со стратегически важным положением в океане попали в руки к русским?
– Послушайте, – перебил Калишера Максвелл. – Мы болтаемся здесь десять, нет – уже одиннадцать дней и не встретили ни одного доказательства, что русские пытаются завладеть этими островами...
В окне, ведущем из кухни в сад и закрытом тонкой проволочной сеткой, показалось лицо американского сержанта, того, что был на ночном аэродроме. Он внимательно осмотрел кухню – там никого, кроме Астахова, не было, – негромко сказал:
– Господин управляющий... Астахов вздрогнул.
– Господин управляющий, возьмите две корзины, идемте со мной за продуктами.
– Сейчас? – удивился Астахов. – Не поздно?
– Возьмите две корзины и выходите, – повторил приказание сержант.
– Я позову сына, он мне поможет, – сказал Астахов.
– Я вам буду помогать. Идемте.
Астахов взял две корзины и направился к выходу.
– Через черный ход, – распорядился сержант. Астахов повернул и вышел на улицу через дверь
черного хода.
В холле продолжался разговор Калишера с журналистами.
– А вы думали встретить здесь русскую дивизию? Русские умнее нас. Они добиваются контроля незаметно... В мире идет война. Если не мы их – они нас. И в таких делах быть слишком чистеньким опасно. Знаете, есть рекламная песенка: «Селедку в сметане не едят пуритане». Чтобы селедку в сметане ели мы, а не они, можно позволить незначительные компромиссы с собственной совестью.
– Перед поездкой сюда я разговаривал по телефону с президентом, – сказал Кларк. – Он сказал мне, что у него есть договоренность с русскими – не вмешиваться в дела этого района. Он сказал мне, что не в интересах Соединенных Штатов создавать здесь напряженность.
– Президентов много, – жестко и властно сказал Калишер. Сейчас он вовсе не был похож на обаятельного толстяка, который явился журналистам утром. – А родина у нас одна-единственная, и мы служим именно ее интересам. Двое из вас, которые уже согласились подписать, – настоящие патриоты. – Калишер сделал паузу. – Я советую вам поразмыслить об этом. Рано утром я приду за окончательным решением. – Он повернулся было, чтобы уйти, но вдруг остановился. – Хотелось бы сказать два слова вам, господин Кларк. Насколько я знаю, у вас есть личные причины торопиться в Нью-Йорк.
Кларк посмотрел на Калишера так, будто тот ударил его хлыстом.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.