- Мы должны, - продолжал кричать Джимми, - пойти к народу и продавать товары, которые ему нужны, которые лежат сейчас на складах, переполняют железнодорожные станции, баррикадируют пристани, - он понизил голос. - Друзья мои, мы посвятили свои жизни, жизни наших семей, которые дороги нам, нашей благородной профессии. А нас обвиняют в том, что мы вызвали кризис и депрессию, продавая слишком много! Мы должны возвратить это обвинение тем, кто возложил его на нас! Перед нами огромная задача - поставить нашу великую страну на ноги!
Все присутствующие вновь встали и разразились бурей оваций. Джимми продолжал:
- Друзья, есть целый мир вещей, которые нужны нашему народу! Ему нужно молоко, ему нужны ботинки, ему нужны шляпы, пальто, костюмы, чтобы прикрыть тело от ветра и дождя. Ему нужны книги, музыкальные инструменты! Да, радио, патефоны! Ему нужны новые дома, печи, паровые котлы, ледники, скрипки, люльки, занавески! Друзья мои, есть целый мир вещей, которые нужны мужчинам и женщинам в этот день, в этот час для их счастья и процветания. У миллионов людей нет собственных автомобилей, саней, велосипедов, дач. Я хочу сказать, что эти вещи надо вытащить из складов и продавать... Да, сэры, мы должны поддерживать американский уровень жизни... Но люди зарабатывают недостаточно для жизни, не говоря уж о роскоши. Миллионы работают за нищенскую плату... Миллионы находятся без работы, состоят на общественной помощи. А какова эта общественная помощь?!. Как можем мы торговать, если народ не может покупать того, что мы ему предлагаем? Я прихожу к заключению, сэры, что люди не смогут покупать наши замки - молнии, ксилофоны, аэропланы, пепельницы до тех пор, пока они не станут жить прилично, как должны жить все американские граждане... которым наша промышленность смогла бы дать все товары в избытке... которые верят в прогресс... И мы должны помочь им!...
Джимми Рандал замолчал, ожидая аплодисментов.
Но аплодисментов не было.
Наоборот, из дальнего конца зала поднялся глухой свист, который усиливался, приближаясь по рядам, затем раздался гром криков, затем рев...
Коммивояжеры вскакивали на стулья, свистели, махали руками, топали ногами...
- Выбросить отсюда этого проклятого сукиного сына со всеми его штуками!...
Кто - то встал на стул и закричал:
- Друзья, дадим ли мы этому сопляку оскорблять наш американский флаг и наши американские порядки?!
Голова у Джимми закружилась.
Появились полисмены. Грохот, словно от молочных фургонов, разъезжавших по утрам, стоял в зале...
Вскоре газетчики на улицах кричали: «Экстренный выпуск! Экстренный выпуск! Коммивояжер - большевик!!!» - и газеты раскупались, раскупались, раскупались...
Перевод с английского Юрия Смирнова.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.