К новому берегу

Виллис Лацис| опубликовано в номере №581, август 1951
  • В закладки
  • Вставить в блог

Отрывок из романа

Писатель Вилис Лацис закончил роман «К новому берегу». С нового года роман начал печататься в латышской газете «Циня» («Борьба») и теперь переводится на русский язык.

Новое произведение охватывает события из жизни латышской деревни как досоветского периода (1-я часть), так и в советское время. В романе показана борьба латышского трудового крестьянства за новую, светлую жизнь, за колхозный строй, ведущий к новому берегу - к берегу коммунизма.

В публикуемом отрывке (из 1-й части романа) перед читателем встаёт мрачная картина прошлого: Айвар, сын одного из героев романа, коммуниста Яна Лидума, находящегося в тюрьме, остаётся после смерти матери сиротой: волостное управление продаёт его с публичного торга в чужую семью.

Мрачный и озабоченный ходил хозяин усадьбы, в которой Ольга провела последние дни своей жизни. Жена сердилась и не оставляла его в покое ни утром, ни вечером:

- Привёз домой на несчастье! Заботься теперь о чужом ребёнке, как будто своих не хватает!

- Почему мне заботиться о нём? - возражал хозяин. - Пусть заботится волость.

- Волость, волость! - кипятилась жена. - Где она, эта твоя волость? Ведь никто не беспокоится. Пока сам не нажмёшь, никто пальцем для тебя не пошевелит. Но ты мне запомни: я эту гниду кормить не буду, ухаживать за ней не стану! Быть прислугой для чужого ребёнка не собираюсь. Позаботься, чтобы скорее убрали его вон из дому.

Хозяин был здесь пришельцем, усадьба принадлежала жене и записана на её имя, поэтому особенно спорить он не смел.

- Дай мне подумать, - сказал он. - Вот посоветуюсь с волостным писарем, тот все законы знает.

На следующее утро после похорон Ольги хозяин запряг лошадь в рессорную телегу и поехал в волостное управление. Там он почти целый час с глазу на глаз совещался с волостным писарем, который по всей округе славился как удачливый подпольный адвокат и большой мастер по составлению всяких прошений.

Домой возвращался хозяин в гораздо более весёлом настроении. Обрадованный тем, что представляется возможность уладить неприятное дело уже в ближайшие дни, он по дороге завернул в трактир. Домой он приехал поздно и в таком состоянии, что не было никакого смысла разговаривать с ним о результатах поездки.

Жена сразу же уложила мужа спать, стянув только сапоги с ног.

- Экое животное! - возмущалась она. - Ты его весь день ждёшь, а он нажрался, как боров. Теперь до утра будет, что твой мертвец.

Маленький Айвар чувствовал, что хозяйка его невзлюбила, и поэтому старался не попадаться ей на глаза. Забившись в угол за шкафом, он молча сидел там, как мышонок, целыми часами. Из своего убежища он выходил лишь тогда, когда его звала к столу сердобольная батрачка. У ней самой было двое малышей: один - ровесник Айвару, другой - годиком старше. Деля крупяную похлёбку, сваренную на снятом молоке, она не забывала и малютку-сироту: сколько наливала своим детям, столько и Айвару.

- Ах ты, бедный цыплёночек! - приговаривала она, гладя заскорузлой рукой голову ребёнка. - Тяжело будет тебе жить теперь. Не дай бог, чтобы моим детям выпала такая доля. Ешь, мальчик, ешь, тебе ведь нужно много силёнок.

Она выстирала штанишки и рубашку Айвара, а вечером, взбив его постельку, сидела около него, пока он не заснул.

Мальчику ничего не говорили о смерти матери. Сказали только, что она уехала в город навестить отца и скоро вернётся. Он ждал мать с утра до вечера, тосковал, спрашивал у работницы, скоро ли приедет мама, вернётся ли с ней отец тоже. Но мать не ехала...

Стояла поздняя осень. На дворе была непролазная грязь, а дождь всё лил и лил под завывание холодного октябрьского ветра. В такую пору нечего было и думать выходить из дому. Айвар весь день проводил в избе вместе с детьми батрачки. Изредка доносился скрип колёс проезжающей повозки, и Айвар бросался тогда к окну: не мать ли это приехала?..

Однажды утром в избу вошёл хозяин, а с ним важный господин - член волостного суда. Они тщательно осмотрели все оставшиеся после Ольги вещи и составили акт, под которым велели расписаться и работнице.

- Пока пускай всё остаётся на месте, - сказал член суда. - Только смотрите, чтобы ничего не пропало. За такое дело придётся отвечать перед судом, потому что это - имущество сироты. На аукционе каждый сможет приобрести то, что ему понравится.

  • В закладки
  • Вставить в блог
Представьтесь Facebook Google Twitter или зарегистрируйтесь, чтобы участвовать в обсуждении.

В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.



Виджет Архива Смены

в этом номере

Во имя человека

Беседа с профессором А. А. Вишневским