Вы помните моего брата Дениса? Он был лейтенантом и погиб на фронте в 1942 году. Он был самым любимым моим братом. Я написал о нём рассказ. Если хотите, пришлю свою рукопись. Быть может, вы её отредактируете, измените название.
Мой отец и 14 - летний брат погибли на охоте, утонув в полынье. Мать осталась с четырьмя детьми, но колхоз заботится о них, и семья живёт неплохо.
Моё любимое занятие - чтение книг и газет. Я очень интересуюсь политикой. Когда прибывают газеты, я готов до утра сидеть над ними. Вот вчера получил «Комсомольскую правду» за три месяца (после открытия навигации). Мне очень понравились статьи тов. Калинина о коммунистическом воспитании.
Я вспоминаю, как преподаватель истории говорил нам (это было в те годы, когда я учился в Ленинграде): «Если человек не читал сегодня газету, он как бы остался без обеда».
Передайте привет писателю Вл. Лидину. Хорошо, если бы он прислал мне свою книгу об Амуре. Если найдёте в Москве «Педагогическую поэму» Макаренко и другие хорошие книги, - пришлите, пожалуйста».
Конечно, я послал книги и ответил на письмо Андрея Актанки. С тех пор он время от времени шлёт вести о своём районе, школе и о своей работе в ней. С какой радостью и законной гордостью пишет Андрей о том, что с каждым годом всё больше и больше нанайских ребят ходят в школы, что растёт школьная библиотека, как повышается его педагогический опыт.
Каждое письмо из таёжного уголка говорит о делах и днях ровесника Октября - Андрея Ивановича Актанки.
Почтальон принёс заказное письмо из Нью - Йорка.
На конверте мой адрес, моя фамилия. Ни родственников, ни знакомых в этом городе у меня не бывало. От кого же это послание, написанное на чужом языке?
Вооружившись словарём, начинаю переводить первые строки непонятного письма. Автор заокеанского послания говорит о себе:
«Помните ли вы американского радиооператора, посетившего вас в Сингапуре? Беру на себя смелость черкнуть вам несколько строк».
Конечно, я вспомнил его.
Это было за несколько лет до войны. Я находился на борту советского парохода, имевшего длительную стоянку в тропическом порту. К нам непрерывным потоком шли различные люди: малайцы, англичане, китайцы, сингалезы. Их интересовали мы, люди Советской страны.
Однажды пришёл к нам молодой американский моряк Люис М. (имя его не называю полностью, учитывая нынешнюю ситуацию в США). Он житель Нью - Йорка, радист американского судна, стоявшего тогда в Сингапуре. Молодой радист чувствовал себя в нашем обществе, повидимому, неплохо.
Он был один раз в Советском Союзе, провёл семнадцать суток в Новороссийске, куда зашёл сдать груз его пароход. Люис мечтает побывать в СССР. Он даже всерьёз изучал русский язык и, пользуясь визитом к нам, продемонстрировал свои достижения в этой области.
- Я очень сожалею, что мои родители эмигрировали из России, - говорил Люис. - Это было задолго до революции. К сожалению, я не мог помешать им в этом. Я родился уже в Нью - Йорке.
Он рассказал, что ему подолгу приходилось бывать без работы. Эту должность на судне, ушедшем в колониальные воды, он получил сравнительно недавно. За это время судовая компания провела снижение заработной платы. Люису срезали треть его оклада - 40 долларов.
- Моя мечта - поехать в Россию, - говорил нам радист. - Жить, работать, учиться в вашей стране. Мне хотелось бы продолжать своё образование. У нас это невозможно. Чтобы учиться, нужны большие деньги.
Он сказал мне:
- Вы живёте в Москве, разрешите мне записать ваш адрес. Пусть останется память о том, что у меня есть знакомый москвич.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
100-летие «Манифеста коммунистической партии»
Машины, готовящие пищу