Оказывается, вас встречали секретарь короля и директор почт и телеграфов - полноправный властелин нескольких допотопных эриксоновских ручных аппаратов и гальванических батарей, оставшихся в Аравии со времен владычества турецкого султана.
Обмен любезностями и поклонами, и нас впускают в Тайф - эту упрятанную высоко в горах королевскую резиденцию. Кстати сказать, въезд европейцам сюда также строжайше воспрещен, и для нас было сделано из ряда вон выходящее исключение.
Живописный Тайф, раскинувшийся высоко в горах, утопает в зелени садов. Его украшают особняки королевской знати, министров, богатых купцов. Но здесь же рядом чернеют развалины десятков зданий, разрушенных еще во время мировой войны и до сих пор не восстановленных. В них ютится городская беднота: водоносы, грузчики, разносящие с рынка продукты, рабочие.
Здесь, вдалеке от цивилизованного мира, нам предстояло провести четыре долгих месяца...
10 июня мы совершили торжественную процедуру сдачи оборудования правительственной комиссии. Преисполненные сознанием важности этого исторического момента, директор почт и телеграфов и его помощник благоговейно рассматривали каждую деталь, которую я вынимал из почерневших ящиков, отправленных нашим заводом два года тому назад.
Пока выяснялся вопрос о том, где именно будет установлена первая в Аравии АТС, я собрал и отрегулировал станцию в одной из комнат предоставленного нам дома, чтобы сразу же начать обучение будущих телефонистов. Как только об этом узнали в Тайфе, ко мне началось настоящее паломничество. Почтенные министры, купцы, дворцовая знать восхищенно осматривали механизмы и осторожно осведомлялись о том, кого и как я буду учить. Каждому из них было бы лестно видеть своих детей в роли королевских телефонистов.
Понятно, здесь не обошлось без протекции. Одним из первых ко мне пришел сын директора почт и телеграфов. Вслед за ним явился брат помощника директора - Мухамед Фарраш, который раньше был менялой на базаре. Был еще один, совсем уже необычайный ученик - потомок Магомета - Ахмет Фадак.
Некогда все потомки Магомета пользовались особыми привилегиями. Турецкий султан выплачивал каждому из них за благородное происхождение особую субсидию. В королевстве Геджасе эта привилегия была отменена - и Ахмет Фадак остался на мели.
Ему пришлось срочно приискивать какое-нибудь ремесло. К счастью, освободилась должность телеграфиста, и потомок Магомета начал овладевать техникой старенького аппарата Морзе. На курсы королевских телефонистов он пошел с большой радостью.
Моим ученикам приходилось часто прерывать занятия, чтобы совершать религиозные церемонии: как истым мусульманам им полагалось раз пять в день воздавать молитвы аллаху; по пятницам мы не занимались вовсе.
Занимались мои ученики очень охотно, проявляя большую смышленость. Когда кончалась лекция, они засыпали меня вопросами, стараясь вникнуть в каждую мелочь...
Через несколько дней полпред сообщил мне, что нас приглашают во дворец.
В назначенный день мы оделись в лучшие костюмы и нацепили большие платки, укрепив их на голове специальными жгутами: этикет требует, чтобы гости являлись к королевскому двору в национальных арабских головных уборах.
Новенький «форд» образца 1934 года быстро примчал нас в резиденцию короля - большой каменный дом, расположенный в километре от Тайфа. Когда-то в этом доме жил турецкий губернатор, впоследствии изгнанный непокорными арабскими племенами.
Церемониал приема был тщательно, до мелочей, продуман. Все автомобили с гостями прибыли «о дворцу одновременно. У дверей выстроился почетный караул. Министры с церемонными поклонами встречали гостей и отводили их на заранее приготовленные места.
Как только гости расселись, вошел король, сопровождаемый вооруженной охраной. Все встали и начали здороваться с Ибн-Саудом.
Затем мы уселись за стол и нам подали какой-то зеленый напиток в крошечных чашечках. Начался отвлеченный разговор на тему о том, где лучше жить. Так как свою родину хвалить неприлично, то наш полпред назвал какие-то малоизвестные острова.
После этого разговора наступило чинное молчание, продолжавшееся несколько минут. Затем король поднялся и направился куда-то наверх. За ним, все в том же порядке, последовали все остальные. Оказывается, вся предыдущая церемония была лишь прелюдией к приему: наверху, в обширном зале, стоял огромный подковообразный стол, на котором дымились одиннадцать жирных бараньих туш, кучи плова, благоухали какие-то сладости, лежали горы фруктов...
Стол был сервирован по-европейски, но министры, усевшись на своем месте, засучили рукава и сразу же стали есть руками. Только король искусно управлял ножом и вилкой.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.