Продолжение, начало см. №№ 13, 14 и 15 «Смены»
Перевод Р. Ландау
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДЫДУЩЕГО:
Пролетарский писатель Германии Людвиг Турек рассказывает о своей жизни. Тяжелая, полная лишений, она протекала в многочисленной семье рабочего - папиросника - отчима автора.
Чуть подросши, он идет в батраки. В деревне он влачит ту же голодную жизнь, работая, однако, от зари до зари. Случайно Людвиг поджигает амбар своего хозяина, за что немедленно изгоняется из деревни. Попадает он мальчиком в ресторан. Здесь, в атмосфере разложения и разврата, он работает за троих.
В типографии, где Людвиг начинает работать с начала 1914 г., он вступает в Союз социалистической молодежи. Первый же год войны вскрывает истинную сущность социал - демократических руководителей, честно несших службу буржуазии. Людвиг переходит в лагерь противников войны, агитируя против бойни и буржуазии, вызвавшей ее. Война требует нового мяса, и Людвига забирают в армию.
В последующих главах автор рассказывает о пребывании на фронте и о своем решении дезертировать. Он попадает в руки жандармов и симулирует сумасшествие. Вырвавшись из рук блюстителей порядка, Л. Турек отправляется к голландской границе с удостоверением своего товарища, Зейтенштюкера. Уже в Голландии он попадает вновь в лапы властей, которых ему также удается обмануть.
Не обращая никакого внимания на мои слова, он сказал, что теперь перейти через границу очень трудно. Даже, если бы мне это удалось, голландцы мигом узнают во мне дезертира. Лучше всего мне пробираться в Голландию со стороны моря, тогда уж на войну больше не попаду, потому что меня там немедленно интернируют.
Тотчас же у меня возник новый план. В семь часов я уже был на вокзале и ехал в Бремен. Для отвода глаз я провел там целый день и только на следующий день отправился в Вильгельмсгафен.
Матросы, отбиравшие билеты, требовали у приезжающих пас - порта. Я подождал, пока пропустили всех пассажиров.
- Ваш паспорт?
- Я не знал, что здесь нужен паспорт.
- Зачем ты вообще приехал в Вильгельмсгафен?
- Я хочу пойти добровольцем во флот!
Матросы громко расхохотались. Меня отвели во флотские казармы, дали койку, обмундирование. Ничего похожего на магдебургскую казарму! После обеда я пошел гулять с несколькими матросами в Вильгельмсгафен и откровенно рассказал им, что служил в армии, что был на фронте, что собираюсь махнуть в Голландию. Я вовсе не хотел, чтобы они думали, будто я пошел во флот из патриотизма.
- Не воображай, что это так легко! - сказали они мне. - Недели две назад поймали шесть человек, которые хотели в лодке проехать туда! Если бы это было так просто, пожалуй, здесь бы никто не остался!
Через несколько дней меня направили к капитану Шмидту. Меня страшно поразил его товарищеский тон:
- Послушайте, Турек, вы уже были на фронте, были ранены, не могу же я вас отправить к новобранцам! Идите пока обратно в 76 - ю команду!
В 76 - й команде собралась избранная компания! По вечерам громко пели «Интернационал». Очень многие из моих друзей по 76 - й комнате впоследствии очутились в тюрьме...
Весь строй жизни во флоте существенно отличался от жизни армии. Мне кажется, это объясняется тем, что матросы не дают себя в обиду. Среди них гораздо сильнее развит дух товарищества. В 1917 г. у них во флоте был бунт. После этого они многого добились.
Дни шли за днями. Мне надоело в Вильгельмсгафене и я довольно сухо сообщил капитану Шмидту о своем желании ехать домой. Он шутливо заметил, что очень уж быстро я сдался, и дал мне билет до Стендаля, указав как цель поездки явку к окружному коменданту Стендаля.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Из речи на XV съезде ВКП(Б)