Баландин не сомневался, что Рында вызовется добровольцем. И не ошибся. Однако сначала не хотел зачислять его в группу. Но, взвесив все, переменил решение. Рында был первоклассным сапером и подрывником, и это обстоятельство перетянуло чашу весов в его сторону.
Как бы там ни было, а в предстоящей операции Рынде отводилась серьезная роль, и Баландин был уверен, что разведчик справится с ней великолепно.
Пятым был радист, и, думая о нем, Баландин вспоминал те события, которые предшествовали появлению этого человека в. разведвзводе.
Все началось два дня назад.
— Садись, старший лейтенант, и вникай, — сказал начальник разведки, когда, поднятый среди ночи, Баландин прибыл в штаб. Он пододвинул ближе карту. — Обстановка, скажу я тебе, пиковая. Нехорошая обстановка. Сегодня получена шифровка: флот готовит десант на острова. Куда будет направлен первый удар, думаю, тебе понятно. Сюда, — начальник разведки ткнул обкуренным пальцем в то место на карте, где красные стрелы, как клещи, охватывали зелено-коричневое пятно. — Островок, чтоб его приподняло и шлепнуло! Змей-Горыныч, а не островок! Как они его брать собираются, ума не приложу. Каждый метр пристрелян. Но это не наше с тобой дело. У нас, старлей, загвоздка похлестче. Видишь ли, десант может высадиться только в одном месте, на юге. Здесь ничего подходы. Но именно здесь и торчит этот чирей!
— Какой чирей? — хмуро спросил Баландин. Он никак не мог согреться после сна. Чтобы как-нибудь унять дрожь, он закурил самокрутку.
— Танкер! Не слышал разве?
— Нет, — признался Баландин.
— Э-э, брат, ты счастливчик, на готовенькое прибыл. А я знаешь, сколько порток здесь протер? Роту одеть можно было! Так слушай. Вот тут, милях в трех от берега, сидит на рифах наш танкер. Наш, понимаешь? История эта старая и до конца не выясненная, но одно установлено точно: судно вылезло на камни не по своей вине. Японцы специально переставили навигационные знаки, что и привело к аварии. Ну, команду, естественно, интернировали, а на танкере какая-то умная голова догадалась поставить пушки. Батарея, вынесенная в море! Ничего номер, а? И скажу тебе: он нам всю картину вот как портит! Вникни: не сегодня-завтра корабли повезут десант, а тут этот дредноут, как кость в горле.
— Задачка, — сказал Баландин.
— Задачка! Бином, старлей! Тут бы сам Ньютон голову сломал! Короче, нам приказано уничтожить пушки. Комфлота крепко надеется на нас.
— Задачка, — повторил Баландин.
— Можно было бы использовать авиацию, и такие предложения были, но вся закавыка в том, что танкер находится в зоне действия береговых зенитных батарей, А их там понатыкано, что поганок в лесу. Самолеты где взлетят, там и сядут. В общем, старлей, ты назначен командиром группы. Бери кого хочешь, но пушки уничтожь. Ясно? И еще. По сведениям, на острове базируются гидросамолеты. Не тебе объяснять, какую опасность они представляют для десанта. Надо разыскать их и... — Начальник разведки рубанул рукой воздух.
— А где они, эти самолеты?
— Точно не установлено. Но если покумекать, догадаться можно. На острове три озера. Вот, вот и вот. Два, как видишь, так себе, лужи, а третье перспективное. Большое, а самое главное — вытянуто, как по заказу. Факт? И немаловажный, если учесть, что для разбега гидросамолету нужно не меньше километра. А теперь прикинь и сделай выводы. Здесь они, субчики, больше деваться им некуда!
— Когда планируется выход?
— Завтра в ночь. Срок, конечно, жесткий, но больше времени нам не дают. Положение на фронте крайне напряженное. Наши войска в Хингане испытывают невероятные трудности. Нет воды. Технику приходится тащить на руках. Но армия продолжает наступление, и флот не вправе тормозить его. — Начальник разведки посмотрел на часы. — Сейчас три сорок, и мы дадим людям доспать, но не позже полудня состав группы должен быть определен. Врать не буду: операция, прямо скажем, смертельная, поэтому пойдут только добровольцы. Пять-шесть человек, включая тебя. Людей ты знаешь, тебе и карты в руки. Отбери ребят поотчаянней. Не беспокойся лишь о радисте. Радиста тебе дают из штаба.
— Я благодарю начальство за заботу, — сказал Баландин, — но радист имеется. Классный. Проверенный и перепроверенный. И заменять его я не собираюсь.
— Не горячись, старлей. Горячность в нашем деле хуже чесотки. Ты куда идешь? В тыл. К японцам идешь, дурья твоя голова. А что ты знаешь по-японски, кроме «банзай»? Ничего не знаешь. И радист твой перепроверенный ничего не знает. Может, «языка» придется брать — что вы с ним делать будете? Кукарекать? А мы тебе спеца даем. Мало того, что ключом, как дятел, стучит, еще и японский знает. А насчет проверенный или непроверенный можешь не сомневаться. Плохого не дадим.
Возразить было нечего. Да и незачем. Все возражения разбивались об один-единственный аргумент: из разведчиков действительно никто не знал японского. Но эта простая мысль даже не пришла Баландину в голову.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.