Хотя Сейгель слышал имя Феррари много раз в течение своей преступной карьеры, он никогда его не видел, ни разу не видел даже его фотографии. Феррари представлялся ему огромным, неотесанным, мощным, грубым и свирепым. С такой репутацией, какую имел Феррари, можно было выглядеть, по мнению Сейгеля, только так. И когда Вито Феррари спокойно вошел в комнату, Сейгель был потрясен.
Этот профессиональный убийца оказался почти карликом и состоял, казалось, только из кожи и костей. Черная визитка висела на нем так, будто ее повесили на проволочный манекен.
Лицо Феррари было клинообразным. У него был широкий лоб и узкий квадратный подбородок. Нос, крючковатый и слишком большой, почти доставал до рта, лишенного губ. Желтая кожа обтягивала скулы, и все лицо с глубоко запавшими глазами напоминало голову мертвеца.
Феррари снял свою черную шляпу, положил ее на стол и сел.
— Мужчина и женщина, так я понял? — сказал он, не здороваясь.
— Я очень рад, что вы здесь, — поспешно заговорил Головин. — Очень хорошо, что Большой Джо...
— Где они? — прервал его Феррари.
— Они в охотничьем домике в Бутчер Вуде, — поспешно сказал Головин, получивший сегодня утром подробную информацию от Мак Кена. — У меня здесь есть карта. — Он выдвинул ящик стола, вынул аккуратно составленный план и протянул его через стол Феррари.
Тот молча взял его, свернул вчетверо и положил в карман, даже не взглянув на него.
— Как бы вы хотели, чтобы я убрал их? — спросил он.
— Это я оставляю на ваше усмотрение, — сказал Головин. — Но важно, чтобы казалось, что оба они умерли случайно.
— Когда они должны умереть? — спросил Феррари.
— Не лучше ли сначала обсудить, как добраться до них? — предложил Голович, задетый наглым тоном Феррари. — Если бы все это было так просто, я бы за вами не посылал. Их охраняют днем и ночью. Никто не может подойти близко к домину незамеченным. Целое подразделение полиции с собаками, с прожекторами охраняет все подступы. Шесть специально отобранных детективов — все прекрасные стрелки — по очереди охраняют этих двух. Две женщины-детектива ни на минуту не расстаются с Фрэнсис Колеман, даже когда она спит. Таким же образом два детектива охраняют Вейнера.
— Я вас спросил, когда им нужно умереть, — повторил Феррари.
Голович посмотрел на Сейгеля.
— Чем быстрее, тем лучше, — сказал тот резко.
— Очень хорошо. Когда я изучу карту и осмотрю местность, я вам сообщу дату, — сказал Феррари, говоря по-английски медленно и старательно, с заметным итальянским акцентом. — Вероятно, это будет через два дня.
— Вы хотите сказать, что убьете их через два дня! — воскликнул Сейгель. — Это невозможно!
— Наверное, оба они не умрут через два дня, — сказал Феррари, — Но один из них непременно умрет к этому времени. Можно было бы убрать их обоих за эти два дня, если бы вы не настаивали на том, что их смерть должна выглядеть совершенно случайной. Если два человека так быстро и одновременно умирают, получается слишком невероятное совпадение...
Слушая его, Голович почувствовал, как стало уменьшаться то тошнотворное напряжение, которое он испытывал с того самого момента, когда узнал, что девушка и Вейнер в руках О. П. У него появилось предчувствие, что этот маленький ужасный человек спасет его царство.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Несколько интервью с учеными института кибернетики академии наук УССР о роли молодого ученого в молодой науке