Я. На будущее: старайтесь быть больше аналитиком. Подчиняйте эмоции разуму. Все не так просто, как вам сейчас представляется. Все значительно сложнее.
ОНА. Вы правы. Но только чрезмерное усложнение так же опасно, как и упрощение. И не столько опасно, сколько смешно.
Я. Я готов встретиться с вашим человеком и передать ему весточку от вас. Могу передать ему — в порядке аванса — какие-то документы из той области, которая вас интересует, и принести от этого вашего человека сообщение, передал я эти документы или нет.
ОНА. Какие именно документы вы можете передать?
Я. Вот, пожалуйста, на выбор: здесь дислокация частей гарнизона, планы перемещения войск в гарнизоне...
ОНА. Это может быть дезинформацией с вашей стороны.
Я. Конечно. Все может быть. Все может быть, если никому не верить. В общем, видимо, наш разговор следует считать несостоявшимся. Я спасу вашу жизнь, я отправлю вас в лагерь. Но давайте больше к этому моему предложению не возвращаться.
ОНА. Почему же... Я, между прочим, могу сообщить вашему начальству о ваших предложениях.
Я. Это глупо по трем причинам: во-первых, вам не поверят, во-вторых, это будет стоить вам жизни, и, в-третьих, я уже никогда не смогу попробовать помочь вам в вашей борьбе.
ОНА. О том, чтобы вы связались с нашими людьми здесь, не может быть и речи: они ушли со своих явок, и я не знаю, где они могут быть.
Я. Вы хотите, чтобы я перебросил вас через линию фронта?
ОНА. Сначала я хочу посмотреть, какую дезинформацию мне придется передать нашим.
Я. Хорошо. Завтра вы будете видеть эти материалы. Я могу сообщить своему начальству, что вы дали принципиальное согласие помочь нам?
ОНА. Сначала дайте мне поглядеть материалы и объясните мне, какую цель они преследуют.
Я. Хорошо. Завтра утром я вызываю вас на очередной допрос.
ОНА. До свиданья.
Я. Спокойной ночи».
Назавтра Берг сообщил шефу гестапо, что русская радистка приняла его предложения, попросил санкцию на свою «вербовку» и сразу же связался с оперативным отделом штаба войск «Висла» с просьбой подготовить серию серьезных дезинформации стратегического значения.
17 октября 1939 года сотрудник английского посольства в Осло достал корреспонденцию из большого синего почтового ящика, укрепленного на стене, возле ворот. Разбирая корреспонденцию, он отложил в сторону белый самодельный конверт. Адрес был отстукан по-немецки. Адреса отправителя, почтового штемпеля, марки или сургучной печати на конверте не было. Сотрудник посольства вскрыл конверт. Тан как немецкого языка он не знал, то ограничился просмотром нескольких страниц, испещренных цифрами, чертежами и короткими аннотациями к ним. На всякий случай, забрав с собой двух контрразведчиков из охраны, сотрудник посольства отправился к военно-морскому атташе Великобритании контр-адмиралу Гектору Бойзу. Тот вызвал своего переводчика, и они вдвоем засели за изучение этого документа. А когда документ был переведен, на аэродром ринулся «роллс-ройс» под посольским штандартом. А на аэродроме с запущенными моторами уже стоял специальный самолет. Вечером этого же дня документ был вручен шефу английской разведки. На следующий день изучение «документа Осло» было поручено советнику Черчилля по военной технике, профессору Абердинского университета в области баллистики и астрономии сэру Реджинальду Виктору Джонсу. Впоследствии к изучению этого документа подключился профессор сэр Артур У. М. Эллис.
В 12-м номере читайте о «последнем поэте деревни» Сергее Есенине, о судьбе великой княгини Ольги Александровны Романовой, о трагической судьбе Александра Радищева, о близкой подруге Пушкина и Лермонтова Софье Николаевне Карамзиной о жизни и творчестве замечательного актера Георгия Милляра, новый детектив Георгия Ланского «Синий лед» и многое другое.