- Посмотрите: никого там нет в коридоре?
Девушка встает с циновки и выглядывает за дверь. Затем плотно задвигает ее за собой и возвращается к низенькому столику.
- Нет никого!
- Тогда начнем, - говорит Кацуиоси Като, руководитель группы типографии «Киодо», одной из многих групп Всеяпонского союза молодежи.
Мы сидим в небольшом помещении на втором этаже типографии. Это - типичное японское жилье с циновками на полу и столиком, за которым можно сидеть только на корточках. В одном из углов комнаты навалены матрацы. Здесь обычно ночуют те, кто живет далеко от места работы. В дни тайфунов, когда океан наваливается на город, администрация боится отпускать рабочих: журналы должны выходить при любой погоде. Поэтому и устроена такая ночлежка.
- Мы собрались, чтобы обсудить только один вопрос: нам необходимо поговорить о нашем участии в забастовке, - говорит Кацуиоси Като.
Ему двадцать один год. Четырнадцатилетним подростком поступил он в типографию - сначала был подсобным рабочим, потом стал учеником переплетчика... Три года назад Кацуиоси с друзьями организовал кружок чтения. Их было тогда только четверо. Они проводили громкую читку газет, журналов, книг, а в один из дней встретились с рабочим - коммунистом, и тот посоветовал им создать молодежную организацию.
Когда организация только создавалась, те четверо активно участвовали в работе профсоюза, выступали на митингах, требуя выдавать отпускные пособия рабочим.
Рабочие осознали силу организации. В группу вступали все новые юноши и девушки. Так их стало двадцать шесть...
И вот говорит Кацуиоси Като:
- ... Пять месяцев продолжается забастовка. Некоторые падают духом, не верят в свои силы. Нам нужно поговорить с ними, поддержать их, убедить в том, что победа дается только в упорной борьбе.
Его слушают внимательно. Чуть заметно кивает головой в такт его словам Томеко Оно, резчица бумаги.
- Двенадцать уволенных товарищей должны быть восстановлены на работе, - продолжает Кацуиоси Като. - И нам необходимо во что бы то ни стало добиться этого... Правильно я говорю?
- Правильно!
Это воскликнул юноша Кацухи - ко Исигата, до последнего времени работавший переплетчиком. Вскоре после того, как он вступил в организацию, хозяева типографии сделали его мальчиком на побегушках. «Выйди из организации, и мы тебя переведем на хорошую работу», - не раз говорили ему чиновники из администрации. Но юноша не изменил благородному делу своих товарищей.
- Всем ли ясна задача? - спрашивает Кацуиоси Като.
- Всем!...
Они расходятся по цехам.
Кацуиоси Като рассказывает о том, как его сверстники борются за лучшее будущее.
- Мне очень хотелось попасть на фестиваль в Москву, но поездка оказалась слишком дорогой для организации, - говорит Кацуиоси Като - В Вену я тоже, наверное, не попаду, - смущенно улыбается юноша. - Но многие молодые рабочие Японии примут участие в этом фестивале. А те, которые не поедут в Вену, будут с утроенными силами отстаивать дело мира у себя на родине.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.