Катера приблизились. С пушек на носу сняты чехлы. Пушки блестят в лунном свете, обнаруживая добротность стали, точность выделки, несокрушимую твердость. Катера описали круг и пошли рядом с «Хозан - мару». Они приближались с каждой минутой. Выкрашенные в стальной цвет, длинные и узкие, они напоминали миноноски. Команда в полном составе расположилась у орудий и пулеметов.
Левый подошел к «Хозан - мару». С парохода спустили шторм - трап. Один за другим поднимались на палубу вооруженные люди.
Выстроились. Начальник скомандовал. Шеренга повернулась, растянулась и неторопливо заструилась вдоль бортов, охватывая кольцом корабль.
«Хозан - мару» бросил якорь посреди бухты.
Наступила ночь. С рассветом донеслись паровозные гудки, где - то далеко грохнул взрыв. Должно быть, рвали породу. По бухте побежали катера, заскользили ялики... Вон трамвай медленно - медленно ползет по горе, как жучок.
В полдень к «Хозан - мару» причалила моторная шлюпка. Высокий тонкий господин вступил на борт. В руках у него портфель и тросточка, на голове котелок. Он приехал в сопровождении двух полицейских офицеров.
Господин погрузил в толпу рыбаков тяжелый испытующий взгляд. Он ощупывал каждого. Рыбаки отворачивались: глаза господина, круглые, маленькие, неприятно блестели.
Господин скрылся в каюте. Через минуту полицейский вызвал Юмено.
Рыбак не отозвался. Он прекрасно слышал свое имя, но сделал вид, что заинтересован зрелищем входящего в порт нового парохода.
- Юмено! - выкрикивал полицейский, оглядывая рыбаков. Наконец, Юмено повернулся и посмотрел равнодушно и спокойно в лицо полицейского. Полицейский встретился с ним взглядом и скользнул дальше...
- Юмено!...
Кто - то засмеялся. Полицейский сделал страшные глаза и крякнул. Захохотало сразу несколько человек. Послышались шутливые восклицания. Ощущение могущества полицейского и господина с портфелем было разбито.
Юмено встал, потянулся и сказал:
- Это я, Юмено... что надо?
- За мной... на допрос...
- Приятное дело - допрос, - небрежно сказал Юмено, - идем! Следователь сидел под иллюминатором. Шторка отдернута, и кусок берега с причалами, пакгаузами и домами по сопкам казался, вместе с иллюминатором, вырезанной на дереве картиной.
Следователь положил локти на стол и, прищурившись, уставился на рыбака. Он разглядывал его без звука, без движения. Так разглядывают в микроскоп, положив на стекло, редкое насекомое.
Проникнув таким образом в тайные помыслы преступника, следователь взял перо и сказал утвердительно:
- Предатель! Расскажи, как ты предавал компанию, государство и императора.
Юмено молчал.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.