Автор итого очерка корреспондент «Комсомольской правды», тов. Ю. Корольков совершил поездку в Испанию на одном из советских пароходов, доставивших груз продовольствия для детей и женщин Испании.
В Испании есть прекрасный древний обычай: лучшие, самые высокие, самые красивые и плодоносные финиковые пальмы называют именами наиболее популярных национальных героев. Но что может быть сейчас популярнее в республиканской Испании, чем Советский союз, чем слово «Rusia»?!
Очевидно, поэтому, когда в Эльче, в прекрасном живописном местечке, где насчитывается свыше семидесяти тысяч пальм, мэр города во время экскурсии советских моряков предложил им выбрать в пальмовом заповеднике лучшее дерево, жители города единодушно решили назвать эту стройную, величественную пальму именем Советского союза.
И здесь же под восторженные крики и возгласы крестьян-садоводов ловкий юноша взобрался по стволу под самую крону и торжественно подвязал дощечку с тщательно выведенными буквами - «URSS».
В знойный, солнечный ноябрьский день под сенью пальм раздались торжественные звуки пролетарского гимна. В едином хоре слились испанские и русские слова «Интернационала». А когда кончилось пение, крестьяне пригласили советских моряков в свои сады, угощали их золотыми сочными апельсинами, душистыми гранатами, доставали из погребов бутылки многолетнего искристого вина.
Крестьянки высоко поднимали над головой детей, указывая сквозь толпу на моряков - жителей великой счастливой страны.
С каждым днем наш пароход становится все более похожим на субтропическую оранжерею. Во всех каютах, в столовой, на палубе, в кают-компании, в красном уголке - всюду груды фруктов, огромные букеты цветов, пальмовые ветви - скромные, трогательные подарки испанских крестьян, рабочий, детей и женщин.
А люди все идут и идут... Вот пришли работницы табачной фабрики. Они принесли с собой коробки душистых сигар. За ними по трапу поднимается группа крестьян из соседней деревни. Они несут оливки, маслины, овощи. Около парохода останавливаются два огромных пятитонных грузовика доверху заваленных спелыми, румяными, сочными гранатами. Это мэр города Эльче прислал в подарок советским морякам восемь тонн (почти пятьсот пудов!) прекрасных плодов.
Однажды около трапа остановилась легковая машина. Из нее на руках вынесли раненого, забинтованного бойца. С трудом четыре человека пронесли его по высокому трапу. На палубе раненый поднял по-ротфронтовски руку и крикнул:
- Вива Русиа!
Это был командир «Летающего Интернационала» - португальский летчик Баренто. Он дрался на стороне республиканских войск. В экипаже его корабля был немец из Гамбурга, француз-парижанин, итальянец - участник абиссинской войны. Штурманом был испанец. Две недели назад в неравном воздушном бою погиб их корабль. Спаслись только двое: он и парижанин. Раненые, они выбросились с парашютами. Остальные погибли во время боя. Они дорого продали свою жизнь: три самолета мятежников, охваченные пламенем, упали на землю, прежде чем удалось сбить «Летающий Интернационал».
Узнав о приходе советского судна, Баренто три дня упрашивал доктора. Наконец, доктор уступил просьбам, и раненый летчик появился на борту советского парохода.
Его бережно усадили в каюткомпании, пододвинули груду советских журналов, альбомов. Буфетчик Крепь быстро организовал чай.
- Вы не можете себе представить, - растроганно говорил Баренто, - сколько новых сил влила в меня эта встреча! Теперь я скоро. поправлюсь. Теперь скоро снова в воздух...
В свободный день маленькой группой отправились мы в казармы Коммунистического полка, расположенные на краю города, куда нас пригласили накануне бойцы, посетившие пароход.
Бойцы котят в честь советских моряков организовать что-то вроде небольшого парада. Они просят об этом командира. И вот взвод за взводом проходит мимо нас.
Мы стоим у стены, изрешеченной пулями. На этом месте расстреляли фашистских генералов, возглавивших восстание против республики. С высоко поднятыми кулаками проходят коммунары мимо советских моряков и снова выстраиваются на широком дворе казармы.
Снова раздаются возгласы: «Вива Русиа! Вива Сталин! Вива Ворошилов!»
Как-то под вечер мы проходили по бульвару Мортирос. На набережной один подле другого в огромных зданиях бывший отелей расположились комитеты партий, входящих в народный фронт. Около коммунистического партийного комитета, на обширной веранде, сидели женщины и дети. У подъезда стоял фургон, доверху напруженный продуктами. В широкие, настежь распахнутые окна видны столы, превращенные в прилавок. На столах груды хлеба, пакеты с крупой. У весов копошится человек. Он неумело заворачивает в бумагу продукты, протягивает их молодой женщине с ребенком. Руки женщины заняты. Человек за прилавком берет ее сумочку и укладывает туда продукты.
Мужья этих женщин ушли на фронт. Заботу об их семьях принял на себя партийный комитет. Каждый день они получают здесь продукты, и, кто знает, быть может, этот скромный паек, который несет молодая мать, прислан в Испанию ивановской ткачихой или работницей московского Электрозавода.....
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.