Колоредо не мог сдержать движения радости. Суворов заметил это.
- Но... - сказал он веско, - передайте также мои неотъемлемые кондиции.
- Какие? - живо спросил посол.
- Вся армия эрцгерцога Карла примет участие в новом походе, и мне дадут полную мочь использовать её с наилучшей пользой.
Колоредо поёжился:
- О, конечно, мы дадим вам подкрепления. Но армия эрцгерцога имеет свои задачи.
- Или вся армия эрцгерцога Карла - или похода не будет, - твёрдо сказал Суворов. - Там, где она сейчас находится, ей нечего делать.
- От имени императора, - напыщенно проговорил Колоредо, - я обещаю вам, что дадим вам достаточно войск. Не берясь судить, какие именно полки будут предназначены для этой цели, я, тем не менее...
Суворов встал.
- Над таким старым солдатом, как я, - произнёс он медленно, -
можно посмеяться только один раз; но он был бы слишком глуп, если бы позволил сделать это с собою в другой раз... Ваш канцлер, барон Тугут, писал мне, что, поднявшись в горы и достигнув кантона Швиц, я найду там ваши войска и приготовленные для меня запасы продовольствия. Я пришёл в назначенный день и увидел себя оставленным. Вместо того чтобы найти армию в хорошем порядке, я совсем не нашёл её. Погнав меня в Швейцарию, хотели меня истребить. Действительно, со всякой другой армией я бы погиб. Только русский штык мог прорваться сквозь горы и пропасти, где на каждом шагу нас подстерегал неприятель. А теперь вы хотите, чтобы я, поверив вам, снова повёл туда мои полки - в новую ловушку!
Колоредо казалось, что слова фельдмаршала падают на него, как удары бича. Он даже невольно втянул голову в плечи и скорее пробормотал, чем выговорил:
- О ваше сиятельство! Не мы были тому виной, а военная неудача. Ведь и генерал Корсаков не сумел помочь вам.
- За кровь, пролитую солдатами его корпуса, отвечает австрийское командование, - с силой сказал Суворов. - Корсаков более несчастлив, чем виноват. Пятьдесят тысяч австрийцев шагу не сделали, чтобы его поддержать, - вот виновные. Они хотели его погубить. Они думали погубить и меня.
Молниеносным движением он кинул руку на усыпанный драгоценными каменьями эфес своей шпаги, тонкая сталь со свистом рассекла воздух.
- Эту шпагу я получил за Рымник. Там ваши генералы слушались меня, и я привёл их к, блистательной победе. А а нынешней кампании, несмотря на сделанные мною в Италии великие завоевания, ваш кабинет непрерывно двуличил меня. И что же, граф? - он вложил шпагу обратно в ножны и остановился, скрестив руки, перед Колоредо. («Почему мне показалось, будто он маленького роста? - подумал австриец. - Ведь он очень высокий».) - И что же? Кто проиграл от неискренности вашей политики? Вы же сами. Если хотите воевать с Францией, воюйте хорошо, ибо плохая война - смертельный яд. В Италии я оставил вашу армию победительной, но без меня её побьют.
Он круто повернулся и зашагал по комнате. Колоредо пытался собрать мысли. Всё было не так, всё сбивало его с приготовленного, разученного тона. Он ожидал встретить чудаковатого старика, о странностях которого так много говорили в Вене, а перед ним... перед ним...
Тихо приоткрылась дверь. От дуновения ворвавшейся струи прохладного воздуха дрогнуло тонкое пламя свеч. По стенам заметались чёрные тени.
- Ваше сиятельство! Унтер - офицер Махотин явился.
- А! Зови, зови его. Пусть войдёт.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.