— Я думаю, Уилкса тоже занимала судьба Хэтфилда.
— Да, но если Робинсон не знал, что врач замешан в этом деле, то отдал приказ совсем по другой причине. Допустим, это просто несчастный случай, и бандиты в самом деле перестарались. Да ну, Джерри, вы так много об этом думаете, что сами вконец запутались! Ведь «квитанция» доказывает, что убийство — преднамеренное.
— Согласен, но это вовсе не значит, что приказ отдал именно Эндрю.
— Тогда кто же?
— Уилкс.
— Не вяжется. Не может Уилкс приказывать Керфью через голову Большого Босса.
— Вы уверены? Одна моя знакомая, Милли Андерс, очень дружна с секретаршей Уилкса. Так вот, да будет вам известно, Керфью частенько бывает на дружеских вечеринках у доктора. Соображаете?
— Это мало что меняет.
— Они отлично спелись. Уилкс даже вложил деньги в казино и ночной клуб Керфью.
— А, тогда совсем другое дело!
— Но у меня нет никакой определенной версии. Я от них просто устал. Каждый раз возникает что-нибудь непредвиденное, и все летит к черту. Короче, меня не интересует, виновен Уилкс или нет. Главное — докопаться до тайны судьи. Она мне очень пригодится для предвыборной кампании.
Дженнисон не проронил ни слова, но глаза его сверкнули: старик явно предвкушал цикл разгромных статей.
— Так что вы собираетесь делать? — немного помолчав, спросил Митчелл.
— Для начала отложим этот разговор до двух часов — сегодня я обедаю с рекламным агентом.
Я встал и тщательно поправил гардению в петлице. Митчелл не спускал с меня глаз, и я насмешливо подмигнул. Рэй пожал плечами и смущенно проворчал:
— Ладно-ладно, нечего меня подкалывать, мы же ничего не знали!
— Эту женщину зовут Оливия Клейтон, — начал я, когда мы вновь собрались у меня в кабинете. — Знаете такую?
Рэй Митчелл посмотрел на Дженнисона.
— Случайно, не жена Уэсли Клейтона?
Дженнисон кивнул.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Детектив. Перевод с немецкого Нелли Березиной
В Москве строится альтернативная реальность в стиле пятидесятых
Отрывок из книги
Октябрь 2008