Мисс Марпл проронила:
— Мужчины редко способны к благоразумию, какое бы ни производили впечатление.
В глубине души она была убеждена, что мужской пол просто-напросто одна из разновидностей диких зверей.
— Согласен с вами, — сказал Марк. — Жаль лишь, мисс Марпл, что мы не додумались до этого вовремя. Нас, конечно, удивляло, что именно нашел старик привлекательного в этой бесцветной и хитрющей особе? Но он взбодрился, был оживлен, мы этому радовались, а на нее не обращали внимания. Черт возьми! Жалею, что сам не свернул ей шею пораньше!
— Марк! — решительно вмешалась Аделаида. — Отдавайте отчет в ваших словах.
Молодой человек криво ухмыльнулся.
— Иначе меня сочтут за убийцу? Ба! Как ни верти, я и так уже на крючке. Кому выгодна эта смерть? Нам с вами, милая Адди!
— Марк! — повторила миссис Джефферсон с принужденным смехом. — Умоляю, замолчите!
— Ладно, ладно, — успокаивающе сказал он. — Хотя я не привык к обинякам. Разве наш почтенный Джефф не решил облагодетельствовать эту маленькую лгунью пятьюдесятью тысячами фунтов?
— Марк, я положительно настаиваю... ведь она умерла!
— Ну, да, знаю, что умерла... Бедная дурочка! По правде говоря, почему ей было не извлечь толику пользы из тех даров, которыми ее наделила природа? Какого черта я на нее напустился?
— Вы что-нибудь возразили Конвею, когда он сообщил о намерении удочерить эту танцовщицу? — осторожно поинтересовался сэр Генри. Марк развел руками.
— А на каком основании? Деньги принадлежат Джеффу, а мы, строго говоря, даже не его родственники. К тому же он милейший старикан! Нет, мы проглотили пилюлю молча. — Он задумался. — И все-таки невзлюбили малышку Руби.
Аделаида примиряюще сказала:
— Все дело в том, на кого пал выбор. У Джеффа две крестницы. Удочери он одну из них, никто бы не удивился. — В голосе ее проскользнуло скрытое раздражение. — И к тому же он был так привязан к Питу!
— Я, разумеется, знала, что Пит — ваш сын от первого брака, — заметила миссис Бэнтри, — но со временем как-то забыла об этом. Мистер Джефферсон относился к нему, как к родному внуку.
— И мне так казалось, — вздохнула Аделаида. Что-то в ее тоне заставило встрепенуться мисс Марпл. Она повернула голову и внимательно посмотрела на молодую женщину.
— Во всем виновата Джози, — выпалил Марк. — Это она приволокла сюда Руби!
— Послушайте, Марк, — возмутилась, наконец, Аделаида, — не хотите же вы сказать, что сестры были сообщницами? То, что здесь появилась Руби. чистая случайность.
— И все-таки, милая Адди, Джози не так проста! Допустим, в преднамеренности я ее не обвиняю. Но она раньше всех почувствовала возможный поворот дел и, однако, никому ни слова.
В 11-м номере читайте о видном государственном деятеле XIXвека графе Александре Христофоровиче Бенкендорфе, о жизни и творчестве замечательного режиссера Киры Муратовой, о друге Льва Толстого, хранительнице его наследия Софье Александровне Стахович, новый остросюжетный роман Екатерины Марковой «Плакальщица» и многое другое.
Повесть
Своими соображениями делится композитор Геннадий Гладков
Жизнь семьи